掌上百科 - PDAWIKI

 找回密码
 免费注册

QQ登录

只需一步,快速开始

查看: 1692|回复: 10

[语言求助] CNN的一篇关于叙利亚的文章有诸多地方不明白。

[复制链接]
  • TA的每日心情
    擦汗
    2018-5-10 12:58
  • 签到天数: 53 天

    [LV.5]常住居民I

    发表于 2018-4-18 00:22:34 | 显示全部楼层 |阅读模式
    本帖最后由 冰上走的小猫猫 于 2018-4-18 15:35 编辑
    . L4 o1 d/ O- K" ?+ S! [
    ! y" m5 K+ R4 |这篇文章是关于叙利亚局势的。
    ( _( W( \0 V; r+ g6 `( }! w2个图片中有诸多地方看不懂。" r1 Q( P% l/ m6 U$ e6 @$ [

      M* r+ x  M1 [+ A$ a4 S1)图1,第一段最后的transform Syria to Switzerland, 是什么意思呢?
    , C" `7 T- u5 b2 E" }
    , b' W: Y9 {  ?" x6 ]2)图1,第三段最后的destibilizing 是修饰接哪里的呢?什么逻辑?
    / R/ z: `- w" y2 H5 c& J ( ^& l, o; X# [! S# W2 G. [
    3)图1,最后一段话define sucesses, 这一整句话到底想说什么呢?
    * k! ]' {& m% k7 Z, J3 L4 j% c% N0 y# K* o( y, ^" w
    4)图2,第一段话完全没看懂是怎么断句的。什么结构啊。; f! `& L; Z0 W. S/ C2 A

    5 q/ I' R3 w; p( S$ _5 n: A: u! u5)图2,最后一句话为什么说chlorine是 common household chemical呢?家家都有的东西怎么会成了武器呢?

    本帖子中包含更多资源

    您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?免费注册

    x

    评分

    1

    查看全部评分

  • TA的每日心情
    开心
    2019-11-11 11:28
  • 签到天数: 311 天

    [LV.8]以坛为家I

    发表于 2018-4-18 11:26:29 来自手机 | 显示全部楼层
    Would it be that James Carafano wanted to say,
    9 `/ E- j. {& R, ]“We define success if we continue to defend our interests,( rather than to covet something more).If there aren't millions of interests, that's success.”6 I% u  J, k# D) t0 G% h

    . t) }" J  U5 w- I断句我是这么断的:
    ! b! [  L* O" ]. t! X...the US to insist //the parameters for US involvement in Syria/ haven't changed...

    该用户从未签到

    发表于 2018-4-18 18:04:19 | 显示全部楼层
    本帖最后由 thundercui 于 2018-4-19 04:00 编辑 ) f8 U* r) A2 c$ a/ A8 P7 i# [
    + c1 w. C5 w5 Q3 n5 o, \
    第二条解读已经修正了。) b) }! d3 a* L, \$ D

    " j5 E6 r# q: V! o1)图1,第一段最后的transform Syria into Switzerland, 是什么意思呢?
    3 e: B8 g! s4 P9 h把叙利亚 转变成(改造成)瑞士。& l. q* C! X/ S4 B( Q4 Y
    2 u- L3 U" A! j0 x9 Y& B% H+ E
    2)图1,第三段最后的destibilizing 是修饰接哪里的呢?什么逻辑?
    2 T' g  G( o/ L" n  u( T2 ^% s
    # N& U; c9 A: D3 H0 Z% i  |4 q, mpushing back against的宾语是Iran and the threat。
    9 f0 c7 A+ I  t# {destablizing 是regimes 的后位前置定语,ISIS and al Qaeda 是 regimes 的前位前置定语。of ISIS and al Qaeda destablizing regimes 是介词短语做后置定语修饰 the threat。
      i  l/ A6 |; B1 I, F, P9 v; T+ |2 i& A" x. b" q+ a+ S1 ?" \
    意思相当于 来自ISIS 和 al Qaeda的,导致不稳定性的力量的威胁。9 H. H6 h$ q4 D9 k( \

    0 ]: e) ]% {: m& f& E3)图1,最后一段话define sucesses, 这一整句话到底想说什么呢?; U. n! ?2 J* e

    - l" W: D/ A: O9 r我们认为,如果我们能持续维护我们自身的利益,那就是成功。& {' S$ s( V) a1 f0 `# n$ S

    - U2 K& |0 y: u- y5 W- j% E4)图2,第一段话完全没看懂是怎么断句的。什么结构啊。1 b9 c9 C. [* `3 t5 n, o
    ( y1 L0 J8 S5 q7 q7 I* N
    Questions led the US to insist (主谓宾 加 不定式做补语)8 b4 u( h& k8 L6 Y& E9 `% v

    7 _( d4 \5 P  \7 W, R9 u) j  z6 einsist后面接的是用and 连接的两个并列的名词性从句 做insist的宾语(也就是两个并列的宾语从句),第一个省了that,第二个为了句子清晰,保留了that
    1 o  w$ K8 m% [2 ~
    + ]; W$ x6 `* V+ p% X5)图2,最后一句话为什么说chlorine是 common household chemical呢?家家都有的东西怎么会成了武器呢?
    , P2 g; ~! s9 x* I7 i$ Y# A  u9 z4 J* S' J6 C
    氯气确实属于居家化学用品,消毒剂,漂白剂,除霉菌剂常用氯(溶解在水中)作为基本成分。! D/ S$ x7 g, d( q
    氯气当然也可以用作化学武器。% ^  b- ~3 a' U- W
    这个是高中化学课的内容吧。
  • TA的每日心情

    2018-6-15 18:18
  • 签到天数: 249 天

    [LV.8]以坛为家I

    发表于 2018-4-18 18:20:57 | 显示全部楼层
    thundercui 发表于 2018-4-18 18:04, j' d# U8 B" _: ]; f* r6 N! |
    1)图1,第一段最后的transform Syria into Switzerland, 是什么意思呢?
    " @1 X4 z8 e) i+ U! H5 M) ^把叙利亚 转变成(改造成)瑞士。
    4 i1 M. T- `* T/ D, B
    氯气初中课本就已经有了提及了,在讲自来水的地方有说

    点评

    难道 冰上走的小猫猫 是小学生?  发表于 2018-4-18 18:45

    该用户从未签到

    发表于 2018-4-18 20:41:18 来自手机 | 显示全部楼层
    thundercui 发表于 2018-4-18 18:04
    ; \  W+ I9 C" n, T1)图1,第一段最后的transform Syria into Switzerland, 是什么意思呢?3 F3 b4 V2 }: _8 r# C. A& @
    把叙利亚 转变成(改造成)瑞士。  M% J: B, L% \8 |; o* x
    - E7 ]; S% @4 N6 j& s( Y

    9 u. }/ ~* U, @+ q1 ^' J( y4 ]第2条,我的分析不对,回头再更正。
  • TA的每日心情
    擦汗
    2018-5-10 12:58
  • 签到天数: 53 天

    [LV.5]常住居民I

     楼主| 发表于 2018-4-18 23:03:40 | 显示全部楼层
    thundercui 发表于 2018-4-18 18:04" G# z) `# r' k* }0 R8 A: ?
    第二条解读已经修正了。, w, e, N! r" H2 C! J8 S

    , s8 E% F0 }% ?1)图1,第一段最后的transform Syria into Switzerland, 是什么意思呢?
    & e3 w4 S# g2 {2 u5 C7 d4 t
    还是没解释“把叙利亚 转变成(改造成)瑞士”是什么意思: r. Z7 d) L! h$ w0 u

    5 S1 x9 E/ J" U- o! Q. wWe define success if.. 你只解释了前半句,没有解释后半句

    该用户从未签到

    发表于 2018-4-18 23:35:08 | 显示全部楼层
    本帖最后由 thundercui 于 2018-4-19 04:01 编辑 # l, t  _' A. Y. I
    冰上走的小猫猫 发表于 2018-4-18 23:03, y) N' s3 n! y) R$ i2 E
    还是没解释“把叙利亚 转变成(改造成)瑞士”是什么意思, Z( o% c+ ^# M6 Y
    . |5 A. ^8 x+ I# Q
    We define success if.. 你只解释了前半句,没 ...
    $ f+ ]- \9 o, ^# q' o: h
    * o2 e- O' D0 c
    唉。。。
    3 F7 x# s  W, T8 ]$ R( h* j' m: b/ j叙利亚是一个充满战火的地方, 瑞士是一个举世闻名的远离战争的和平乐土。" d# c+ r# A6 K3 R: K8 F
    那句话的言外之意,就是不指望 叙利亚能变成像瑞士这样的和平世界。
    6 B$ o/ N$ g7 b9 g& F1 q. R( z5 _" d8 H, Z6 x4 S
    另外一个的后一句:
    * f' ]$ y5 T9 b如果那里没有成千上万的利益冲突,那就已经是成功了。+ w! ?9 v! t' f

    3 g& L5 h/ {6 l' y1 H你。。。真的是小学生吗?
  • TA的每日心情
    擦汗
    2018-5-10 12:58
  • 签到天数: 53 天

    [LV.5]常住居民I

     楼主| 发表于 2018-4-19 00:12:27 | 显示全部楼层
    thundercui 发表于 2018-4-18 23:35" R5 d/ I3 _- y) N
    唉。。。( T$ x! R9 p0 m6 D; ~- l
    叙利亚是一个充满战火的地方, 瑞士是一个举世闻名的远离战争的和平乐土。
    2 y  G% v0 f. G7 z5 H那句话的言外之意, ...
    4 U1 Z5 I) R2 l3 R
    如果那里没有成千上万的利益冲突,那就已经是胜利了。
      a' z  o4 [+ j7 d
    , z) {3 N' C% m) [; ^这前半句,后半句,连起来什么逻辑啊。

    该用户从未签到

    发表于 2018-4-19 00:32:08 | 显示全部楼层
    冰上走的小猫猫 发表于 2018-4-19 00:12/ N. l8 C" L/ j, s4 H6 f0 Z' n
    如果那里没有成千上万的利益冲突,那就已经是胜利了。0 Y4 g9 ?$ O: O) m

    / b7 |$ Z: P0 T# Y/ M2 @3 g1 N这前半句,后半句,连起来什么逻辑啊。 ...

    " r* O8 M+ G' }' }3 a  o这要看你自己的逻辑水平了。你到底多大年龄?这个问题似乎不能直接问,那换个说法,你是学生吗?读几年级?

    该用户从未签到

    发表于 2018-4-19 04:02:34 | 显示全部楼层
    冰上走的小猫猫 发表于 2018-4-19 00:126 F8 y4 ?+ L8 P! r$ T
    如果那里没有成千上万的利益冲突,那就已经是胜利了。$ I; J0 L/ ]; p. E9 d: ~
    1 X( [+ L: J* T- D6 d  ^) B# V
    这前半句,后半句,连起来什么逻辑啊。 ...
    # j! L/ ~* T1 m  C% o
    那个“胜利” 换成 “成功” 更确切一点。
    您需要登录后才可以回帖 登录 | 免费注册

    本版积分规则

    小黑屋|手机版|Archiver|PDAWIKI |网站地图

    GMT+8, 2025-5-22 13:38 , Processed in 0.021714 second(s), 21 queries .

    Powered by Discuz! X3.4

    © 2001-2023 Discuz! Team.

    快速回复 返回顶部 返回列表