掌上百科 - PDAWIKI

 找回密码
 免费注册

QQ登录

只需一步,快速开始

查看: 2244|回复: 10

[语言求助] CNN的一篇关于叙利亚的文章有诸多地方不明白。

[复制链接]
  • TA的每日心情
    擦汗
    2018-5-10 12:58
  • 签到天数: 53 天

    [LV.5]常住居民I

    发表于 2018-4-18 00:22:34 | 显示全部楼层 |阅读模式
    本帖最后由 冰上走的小猫猫 于 2018-4-18 15:35 编辑 " u+ {! q9 ~. [

    ; u9 ?2 T/ W1 {0 U这篇文章是关于叙利亚局势的。" a1 B5 t% g( c# V/ C  g
    2个图片中有诸多地方看不懂。
    9 k3 K" B/ E( J, k4 H$ {2 F  S* \6 u$ a/ m7 Q! P: ~
    1)图1,第一段最后的transform Syria to Switzerland, 是什么意思呢?
    3 {. H  S/ x+ x% y$ H7 w& I/ _2 s  x' V' Q5 D4 W
    2)图1,第三段最后的destibilizing 是修饰接哪里的呢?什么逻辑?
    8 p+ ~+ v1 ^: k6 D4 K
    + u& y: Y$ Y7 P8 W3)图1,最后一段话define sucesses, 这一整句话到底想说什么呢?
    ) G6 A( Q5 E( y; k7 a# a& ?; g3 T; H! |, S6 ]/ L
    4)图2,第一段话完全没看懂是怎么断句的。什么结构啊。
    $ f8 t6 f9 t! w: b# S3 x
    6 l" p' ~/ _# A, @7 i7 p1 p5)图2,最后一句话为什么说chlorine是 common household chemical呢?家家都有的东西怎么会成了武器呢?

    本帖子中包含更多资源

    您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?免费注册

    x

    评分

    1

    查看全部评分

  • TA的每日心情
    开心
    2019-11-11 11:28
  • 签到天数: 311 天

    [LV.8]以坛为家I

    发表于 2018-4-18 11:26:29 来自手机 | 显示全部楼层
    Would it be that James Carafano wanted to say,
    ; g! v3 [& _2 g; E2 v/ ?9 w8 q“We define success if we continue to defend our interests,( rather than to covet something more).If there aren't millions of interests, that's success.”
    & p2 y2 O0 m3 _8 ^9 c4 i
    & r  Z) p* Q& V: O# `断句我是这么断的:$ ]) d0 Z+ }6 Y/ }
    ...the US to insist //the parameters for US involvement in Syria/ haven't changed...

    该用户从未签到

    发表于 2018-4-18 18:04:19 | 显示全部楼层
    本帖最后由 thundercui 于 2018-4-19 04:00 编辑
    4 @- m- X! Q& D' C: g8 S
    9 Y$ J" Y# D* ?第二条解读已经修正了。! z! {$ }4 J! Q* s' C  j

    # b; ?5 o# S% y; I+ g  f) r0 E1)图1,第一段最后的transform Syria into Switzerland, 是什么意思呢?3 I4 f) C' _3 K7 T
    把叙利亚 转变成(改造成)瑞士。
    5 U/ A8 q% C: C$ n$ q0 ~/ \
    4 l# U( O4 s* g1 r9 _# d2)图1,第三段最后的destibilizing 是修饰接哪里的呢?什么逻辑?
    3 h. X7 F; z7 j7 w0 W; m! [3 ^# j1 ^% F+ J% i0 a
    pushing back against的宾语是Iran and the threat。# L( f6 s! P0 c1 W/ p- B/ ~
    destablizing 是regimes 的后位前置定语,ISIS and al Qaeda 是 regimes 的前位前置定语。of ISIS and al Qaeda destablizing regimes 是介词短语做后置定语修饰 the threat。- W) i( B8 a- P& G9 n' @

    6 p5 u# u( R: ]意思相当于 来自ISIS 和 al Qaeda的,导致不稳定性的力量的威胁。5 k! J1 e7 O0 w9 {! L7 J* E) I$ T

    0 n# d5 O: |2 D" @3)图1,最后一段话define sucesses, 这一整句话到底想说什么呢?
    $ [) ^' t* |* p$ H; v1 @+ ?9 V2 V
    我们认为,如果我们能持续维护我们自身的利益,那就是成功。/ C3 B# J, r! y  c
    - Y+ ^6 `; g4 J
    4)图2,第一段话完全没看懂是怎么断句的。什么结构啊。
    6 l( F/ e* F1 W( o$ e& j
    2 K: D# {$ v3 h7 ?$ Q2 N  e4 T1 `7 D& hQuestions led the US to insist (主谓宾 加 不定式做补语)
    6 w0 }& K7 ~/ I, u+ ~, F/ Q
    1 b7 d9 h2 j6 \; [insist后面接的是用and 连接的两个并列的名词性从句 做insist的宾语(也就是两个并列的宾语从句),第一个省了that,第二个为了句子清晰,保留了that
    # N. _) a- h# m2 Y
    ' B5 v# Z% K% _+ s0 i( x5)图2,最后一句话为什么说chlorine是 common household chemical呢?家家都有的东西怎么会成了武器呢?
    ! `. o5 y6 C7 C1 t" ^
    # U# n7 i0 h4 U1 w# U氯气确实属于居家化学用品,消毒剂,漂白剂,除霉菌剂常用氯(溶解在水中)作为基本成分。
    ) `: [) Y3 |' |" z$ j氯气当然也可以用作化学武器。6 K0 H' x5 c3 h( N
    这个是高中化学课的内容吧。
  • TA的每日心情

    2018-6-15 18:18
  • 签到天数: 249 天

    [LV.8]以坛为家I

    发表于 2018-4-18 18:20:57 | 显示全部楼层
    thundercui 发表于 2018-4-18 18:04( {$ R' P% k% k0 P" z
    1)图1,第一段最后的transform Syria into Switzerland, 是什么意思呢?5 A9 M2 R' N0 _
    把叙利亚 转变成(改造成)瑞士。

    % u3 @- ]' {4 x' p; s氯气初中课本就已经有了提及了,在讲自来水的地方有说

    点评

    难道 冰上走的小猫猫 是小学生?  发表于 2018-4-18 18:45

    该用户从未签到

    发表于 2018-4-18 20:41:18 来自手机 | 显示全部楼层
    thundercui 发表于 2018-4-18 18:04
    $ ^, K1 B+ J" a* {. k" @: r1)图1,第一段最后的transform Syria into Switzerland, 是什么意思呢?
    * y3 h  g8 q4 U5 K; O; G把叙利亚 转变成(改造成)瑞士。/ D& P- w/ j8 F4 C6 z- B) Y  \
    + H  E1 w  ^- R8 i2 ]0 ~/ S7 s

    ' n7 b' w) ~# l* ]) i+ K第2条,我的分析不对,回头再更正。
  • TA的每日心情
    擦汗
    2018-5-10 12:58
  • 签到天数: 53 天

    [LV.5]常住居民I

     楼主| 发表于 2018-4-18 23:03:40 | 显示全部楼层
    thundercui 发表于 2018-4-18 18:04
    / y3 p! R8 r/ d( P8 b3 C第二条解读已经修正了。; _3 c3 H4 G- I% y$ }
    6 M+ O! d0 a6 X; z- L) `
    1)图1,第一段最后的transform Syria into Switzerland, 是什么意思呢?
    2 ~0 j) J5 L1 O
    还是没解释“把叙利亚 转变成(改造成)瑞士”是什么意思
    6 X7 ?5 C: v6 B/ m4 D" D
    ! @2 h, ~; `' [" u& g5 M. RWe define success if.. 你只解释了前半句,没有解释后半句

    该用户从未签到

    发表于 2018-4-18 23:35:08 | 显示全部楼层
    本帖最后由 thundercui 于 2018-4-19 04:01 编辑
    & b; W- A  I( ?5 H+ [: b+ D0 r3 v
    冰上走的小猫猫 发表于 2018-4-18 23:032 p2 l/ O/ w& y" n1 \6 [
    还是没解释“把叙利亚 转变成(改造成)瑞士”是什么意思8 L! d) ^* p# l4 ?& v2 v
    " q# t. \& D$ G) U
    We define success if.. 你只解释了前半句,没 ...

    ( h! C7 S* y1 o3 p1 l+ q* q: _/ P- o& h5 Q: W
    唉。。。
    ) ?0 O+ Q3 I) M0 E. q# H叙利亚是一个充满战火的地方, 瑞士是一个举世闻名的远离战争的和平乐土。
    1 a3 k+ y+ Z& b那句话的言外之意,就是不指望 叙利亚能变成像瑞士这样的和平世界。
    ( l+ R1 y) [$ j: U; {' v
    3 Q# ~. @0 k- J; Y另外一个的后一句:
    2 A+ L) c+ Z7 s如果那里没有成千上万的利益冲突,那就已经是成功了。) E) J! C1 R) h; ?+ g. l& r7 Z

    " O% I7 s+ u! E9 U& ~. U& B# d你。。。真的是小学生吗?
  • TA的每日心情
    擦汗
    2018-5-10 12:58
  • 签到天数: 53 天

    [LV.5]常住居民I

     楼主| 发表于 2018-4-19 00:12:27 | 显示全部楼层
    thundercui 发表于 2018-4-18 23:357 R0 j8 Z6 ]1 W2 k( a- ]8 m) ]
    唉。。。  h# ?, R' l. s: N5 T
    叙利亚是一个充满战火的地方, 瑞士是一个举世闻名的远离战争的和平乐土。: U2 Q7 |  d" O9 B6 l
    那句话的言外之意, ...

    4 u$ F8 }: T3 y: `  K) w如果那里没有成千上万的利益冲突,那就已经是胜利了。
    ) p! l& C+ j! a% X
      V( A& t( H  n* a7 Z* ]0 \这前半句,后半句,连起来什么逻辑啊。

    该用户从未签到

    发表于 2018-4-19 00:32:08 | 显示全部楼层
    冰上走的小猫猫 发表于 2018-4-19 00:12" t8 Q$ d& e( @8 F* C
    如果那里没有成千上万的利益冲突,那就已经是胜利了。
    ) q4 X3 s. m% o- e+ Z' e/ \# \; X# V% r9 P1 ?& W* v* v& G
    这前半句,后半句,连起来什么逻辑啊。 ...
    ; z& M( Q4 ~) x% B# q
    这要看你自己的逻辑水平了。你到底多大年龄?这个问题似乎不能直接问,那换个说法,你是学生吗?读几年级?

    该用户从未签到

    发表于 2018-4-19 04:02:34 | 显示全部楼层
    冰上走的小猫猫 发表于 2018-4-19 00:12
    % M* U' U( M" |( V- Z5 j如果那里没有成千上万的利益冲突,那就已经是胜利了。
    4 z5 R# c) x) \6 u$ k/ d) X
    - m; |2 P5 `3 ]' e) N( P2 V! x. w这前半句,后半句,连起来什么逻辑啊。 ...

    & K( k+ l7 C( g( p2 v% N: C那个“胜利” 换成 “成功” 更确切一点。
    您需要登录后才可以回帖 登录 | 免费注册

    本版积分规则

    小黑屋|手机版|Archiver|PDAWIKI |网站地图

    GMT+8, 2026-6-9 10:31 , Processed in 0.022030 second(s), 21 queries .

    Powered by Discuz! X3.4

    © 2001-2023 Discuz! Team.

    快速回复 返回顶部 返回列表