the better part of sth是什么意思?
本帖最后由 吕下阿蒙 于 2018-5-6 22:18 编辑这个例句书上翻译为“10几年来”
但是the better part of sth 这个表达 意思应该是“将近10年,差不多10年”,总之应该是10以里才对吧?
书中的翻译是正确的么? 感觉是有毛病,看起来你这本书错误有点多啊 afreeelf 发表于 2018-5-6 23:12
感觉是有毛病,看起来你这本书错误有点多啊
后来改过来了 本帖最后由 吕下阿蒙 于 2018-5-7 12:57 编辑
3492145080 发表于 2018-5-7 11:44
后来改过来了
你这是什么书啊?难道我看的还不是最新版?
能拍个书皮儿看看么 吕下阿蒙 发表于 2018-5-7 12:54
你这是什么书啊?难道我看的还不是最新版?
这是2016年纸质书考研版,刚才我查了下2017版电子书,也是正确的 3492145080 发表于 2018-5-7 15:55
这是2016年纸质书考研版,刚才我查了下2017版电子书,也是正确的
可以拍个书皮儿看下什么样子的么
吕下阿蒙 发表于 2018-5-7 16:08
可以拍个书皮儿看下什么样子的么
好像光传图片没有文字传不了哈
页:
[1]