冰上走的小猫猫 发表于 2018-5-8 21:28:20

敬酒不吃吃罚酒 the carrot or the stick?

原来“胡萝卜”这个词还有这个意思。

afreeelf 发表于 2018-5-8 21:40:28

哈哈,这不就是咱们汉语中的“胡萝卜加大棒”吗

afreeelf 发表于 2018-5-8 21:51:06

本帖最后由 afreeelf 于 2018-5-8 21:56 编辑

这些词典给出了一些佐证
(有时感觉英汉词典就是互相抄。。。。。。。)

kenfw 发表于 2018-5-8 22:44:51

老外的思维真奇妙,语言的乐趣也在此

greatszh 发表于 2018-5-10 23:30:50

想起来万圣节的一句话.trickle or treat ?

jjty 发表于 2018-5-29 22:42:54

确切的说应该是“威逼利用”

衣钵 发表于 2018-7-25 15:31:41

greatszh 发表于 2018-5-10 23:30
想起来万圣节的一句话.trickle or treat ?

不是Trick or treat吗?{:4_109:}

衣钵 发表于 2018-7-25 15:32:43

jjty 发表于 2018-5-29 22:42
确切的说应该是“威逼利用”

威逼利诱啦{:4_113:}

greatszh 发表于 2018-7-25 15:38:22

究竟是吃敬酒还是吃罚酒,敬酒的说不算,吃酒的想吃啥酒,凭的是实力,不同语言上的东西,能内涵和外延完全耦合的太少.
页: [1]
查看完整版本: 敬酒不吃吃罚酒 the carrot or the stick?