superhero123 发表于 2018-11-22 11:47:34

感觉这句话翻译错了啊

本帖最后由 superhero123 于 2018-11-22 15:45 编辑

最后一句给出的翻译是:那真是丢死人了,没有比这更丢人的了。
从意思上判断像是在说那个梦中的事情本身丢人。

但我感觉这个that应该指代的是那个梦中的事情,而this是对话语境中谈及的另外一个什么事情。
所以这句话的意思应该不是在说梦里这件事丢死人,而是现实发生的那件事情要比那个梦描述的事情还要丢人。


你们觉得呢


更多的语境如下
Becky: So then what happened?
Annie: So then I left, obviously.
Becky: You were standing in the middle of a street?
Annie: You know that dream where you're walking down the street naked and everyone is looking at you?$ r& p5 B& J: h# {& {) m
Becky: I love that dream.
Annie: That was nothing compared to this humiliation. Nothing.3

hh2 发表于 2018-11-26 10:36:10

同感 that 应该是指梦里裸奔,this 应该指代之前发生的更为羞愧的事。

Bucharest 发表于 2018-11-22 14:20:11

Becky: So then what happened?
Annie: So then I left, obviously.
Becky: You were standing in the middle of a street?
Annie: You know that dream where you're walking down the street naked and everyone is looking at you?
Becky: I love that dream.
Annie: That was nothing compared to this humiliation. Nothing.

That was nothing compared to...
“没有什么比……更……”,这可是个经典句型。“没什么比这更丢人的了!”就可以说成是That was nothing compared to this humiliation.

牛8例句:
I've had some difficulties, but they were nothing compared to yours (= they were not nearly as bad as yours).
我遇到了一些困难,但与你的困难比起来就算不上什么了。

你去哪里 发表于 2018-11-22 12:23:06

本帖最后由 你去哪里 于 2018-11-22 12:25 编辑

应该是that和this比起来不算什么。

preachers 发表于 2018-11-22 13:04:55

这种问题我觉得没法直接这么讨论,没有上下文的话谁知道这到底是什么语境,说话的人什么心态。

LearnBetter 发表于 2018-11-22 13:11:55

和这比起来,那没什么,真的没什么!

仅为参考

superhero123 发表于 2018-11-22 13:17:47

LearnBetter 发表于 2018-11-22 13:11
和这比起来,那没什么,真的没什么!

仅为参考

“这”,“那” 指的是什么?

superhero123 发表于 2018-11-22 15:32:28

本帖最后由 superhero123 于 2018-11-22 15:38 编辑

Bucharest 发表于 2018-11-22 14:20
Becky: So then what happened?
Annie: So then I left, obviously.
Becky: You were standing in the midd ...
等会,还是没明白,

你举出的例句中的 but they were nothing compared ... 中的they显然指代的是some difficultires,

但是上面那个对话中最后一句中的That 和 this 都指代什么?
感觉这个that应该指代的是那个梦,而this是另外一件什么事情。

我的观点就是:这句话说的不是梦里这件事丢死人,而是现实发生的那件事情要比那个梦描述的事情还要丢人。
而给出的翻译:那真是丢死人了,没有比这更丢人的了。从意思上判断像是在说那个梦中的事情本身丢人。

漫步听风 发表于 2018-12-6 08:50:22

翻译其实很难有对错之分,只有质量高低之别
页: [1]
查看完整版本: 感觉这句话翻译错了啊