parade “性高潮”的词义哪本词典能查到?
最近在追一部美剧“good doctor",里面有一集反复出现"parade"这个词,久久不得其义,后来弄来了字幕才得知是”性高潮“的意思,但我查遍了手头所有的词典,没有这个义项,想跟各位同好探讨下,这个释义在哪本词典里能查到,不管是离线的还是在线的都可以。 本帖最后由 喬治兄 于 2020-2-12 20:35 编辑Parade 和 paradise 莫非可以替換,還是....故意用 Parade 來暗喻 paradiseor 譯錯或英文字幕打錯
{:4_105:}高潮.......如同上九重雲霄....天堂也
https://dictionary.cambridge.org/zht/%E8%A9%9E%E5%85%B8/%E8%8B%B1%E8%AA%9E-%E6%BC%A2%E8%AA%9E-%E7%B9%81%E9%AB%94/parade
parade
a series of people or things that appear one after the other
一隊人;一系列事物
可能是這吧
會高潮也是往往因為 一波接著一波的吧
{:4_113:}莫非......高潮有如...被一大隊人....踩過的快感
還是.......如同...被卡車....前後來回地一次又一次地壓輾....的舒服快感...
若是那用 truck 也可以.....
哈..哈..哈..哈........
Rain on one's parade,被用来比喻“扫兴、泼冷水”的含义,所以据此推断parade有“兴致、兴头”的意思,游行的群众肯定兴致勃勃,劲头十足,有高潮的气氛,不知道是不是有契合性高潮的意思 你可以去试试urbandictionary行走在江湖,怎能不备黑话神器呢 你能把字幕的整句贴上吗?有时字幕翻译是意译,有的字幕甚至可能翻译不准确。你把含这个词的几个句子找出来,让大家看看,一定要高手解答得了。 喬治兄 发表于 2020-2-12 19:44
Parade 和 paradise 莫非可以替換,還是....故意用 Parade 來暗喻 paradiseor 譯錯或英文字幕打錯
{:4_1 ...
大和尚说的对,应该是字幕错了,估计是paradise。
连urbandictionary中没有parade的这个用法。
还是我大和尚深谙人性{:11_395:} I 've failed Carly twice.
Just to be clear, are you saying she...
There was no parade.
There was a parade for me.
But there was no parade fo Carly.
I want to give her a parade.
以上来自“good doctor”,S03E13 Budha 发表于 2020-2-12 21:04
I 've failed Carly twice.
Just to be clear, are you saying she...
There was no parade.
绝对不是paradise,就算我的听力不咋样,这两个词是听得清楚的。 Budha 发表于 2020-2-12 21:04
I 've failed Carly twice.
Just to be clear, are you saying she...
There was no parade.
应该是类似暗语… parade本身也许没有这个意思。
指的是连续有节奏的肌肉运动, 一波又一波? 6thPDA 发表于 2020-2-12 22:30
Rain on one's parade,被用来比喻“扫兴、泼冷水”的含义,所以据此推断parade有“兴致、兴头”的意思,游 ...
解释比较合理。 看看原剧就知道,这只是因为主角说工作时间不能谈论这个问题,所以同事就想出了这个替代词。这个词不可能有性高潮的意思,只是临时替代,也很切合。 usword 发表于 2020-2-14 14:06
看看原剧就知道,这只是因为主角说工作时间不能谈论这个问题,所以同事就想出了这个替代词。这个词不可能有 ...
你说的也有一定道理,parade 是不是有这个义项我们也不确切知道,也有可能是最新的美国俚语,所有的词典尚未收录。 Budha 发表于 2020-2-12 21:04
I 've failed Carly twice.
Just to be clear, are you saying she...
There was no parade.
1、性高潮,您指的是 双字幕 里的汉语字幕吗?
2、没有上下文,看不出来为什么这里的 parade会做orgasm讲?
3、字幕翻译里发挥的地方很多,出错的地方也不少,这一点需要指出。 感谢楼主和各层主分享
页:
[1]