mxh3698 发表于 2020-4-11 22:22:18

【汉译英】围炉夜话(第30则)志不可不高


志不可不高,志不高,则同流合污,无足有为矣;心不可太大,心太大,则舍近图远,难期有成矣。
One must have lofty aspirations, for without them, one will go with the stream and therefore amount to nothing in the end.
One must not be overly ambitious, for unrealistic ambitious will make one set unrealistic goals that cannot be achieved.

SaintRaphael 发表于 2020-4-12 19:59:46

是lz的译作吗?译得很好呀,能不能请教一下,为什么unrealistic ambitious可以用作主语,ambitious是形容词吧

mxh3698 发表于 2020-4-13 12:28:53

SaintRaphael 发表于 2020-4-12 19:59
是lz的译作吗?译得很好呀,能不能请教一下,为什么unrealistic ambitious可以用作主语,ambitious是形容词 ...

typo, sorry
unrealistic ambition
页: [1]
查看完整版本: 【汉译英】围炉夜话(第30则)志不可不高