饶人不是痴汉,痴汉不会饶人
饶人不是痴汉,痴汉不会饶人Forgiving is not foolish.
Not forgiving is.
It is not foolish to forgive.
It is foolish not to forgive.
He is not a foolish man who forgives.
He is a foolish man who doesn't/doesn't forgive.
To forgive is not foolish.
Not to forgive is.
Brother mxh3698 :
此兩句讓您傷一下腦筋
{:4_105:}
人生天地之間,若白駒之過隙,忽然而已。
一切有為法,如夢幻泡影,如露亦如電,應作如是觀。 喬治兄 发表于 2020-5-18 00:12
Brother mxh3698 :
此兩句讓您傷一下腦筋
这个做不了
看都看不懂
不过,这个应该有公认的译文的 本帖最后由 喬治兄 于 2020-5-18 01:00 编辑
mxh3698 发表于 2020-5-18 00:41
这个做不了
看都看不懂
不过,这个应该有公认的译文的Brother mxh3698 :
Thanks a lot
{:4_105:} 喬治兄 发表于 2020-5-18 00:46
Brother mxh3698 :
Thanks a lot
“As a lamp, a cataract, a star in space
an illusion, a dewdrop, a bubble
a dream, a cloud, a flash of lightning
view all created things like this.”
注:美国翻译家 Red Pine的版本 喬治兄 发表于 2020-5-18 00:12
Brother mxh3698 :
此兩句讓您傷一下腦筋
又找到了一个版本——
“Why? All created things are like dreams, illusions, bubbles, shadows; like dew, and like lightning. They should be viewed in this way.” mxh3698 发表于 2020-5-18 01:08
“As a lamp, a cataract, a star in space
an illusion, a dewdrop, a bubble
a dream, a cloud, a fl ...
Brother mxh3698 :
跑出個 lamp....哈..哈..哈..
讓我想到台灣說的 LP
還真的有點像
{:4_105:} 喬治兄 发表于 2020-5-18 01:26
Brother mxh3698 :
跑出個 lamp....哈..哈..哈..
讓我想到台灣說的 LP
白驹过隙哪里去了?
这样做应该没有关系的,只要把意思、已经传达出来就好了 mxh3698 发表于 2020-5-18 01:29
白驹过隙哪里去了?
这样做应该没有关系的,只要把意思、已经传达出来就好了 ...
Brother mxh3698 :
這兩句沒有關連啦...
一句是莊子的
另一句是《金剛經》偈語
{:4_105:}
页:
[1]