这句中的could have done 怎么理解?
这句中的could have done 怎么理解?说出这样一句话的语境会是怎样的?竟然,居然 虚拟语气,说明与过去事实相反的情况。 lewpad 发表于 2020-7-8 09:05
虚拟语气,说明与过去事实相反的情况。
怎么就虚拟了,和什么事相反了 武汉加油 发表于 2020-7-8 10:13
怎么就虚拟了,和什么事相反了
那你解释下看看。 lewpad 发表于 2020-7-8 16:06
那你解释下看看。
我要知道还问你? 表示惊讶、诧异 武汉加油 发表于 2020-7-8 17:02
我要知道还问你?
好吧,我错了,我嘴贱。 太令人不可思议了,如此惨烈的撞击原本是无人能幸免的。
(言外之意:惨不忍睹的事故现场居然有人活着!)
我的水平只能理解成这个意思,望楼主斟酌。 renu06 发表于 2020-7-8 23:24
太令人不可思议了,如此惨烈的撞击原本是无人能幸免的。
(言外之意:惨不忍睹的事故现场居然有人活着!)
...
那你觉得这是什么用法啊?虚拟? I'm surprised that he should feel lonely .他竟然会感到孤独,真使我惊讶。(此句只表示把“他感到孤独 ”看成是可能存在的,即对“他感到孤独 ” 的存在表示怀疑)
一样吧 我不敢相信,竟然有人能在如此剧烈的碰撞中活下来。 yuqinghuaz1 发表于 2020-7-9 09:32
我不敢相信,竟然有人能在如此剧烈的碰撞中活下来。
那这个写法是属于什么用法啊 武汉加油 发表于 2020-7-9 07:40
那你觉得这是什么用法啊?虚拟?
我不认为这是虚拟,我将其理解为【与事实相反】 renu06 发表于 2020-7-9 18:56
我不认为这是虚拟,我将其理解为【与事实相反】
"与事实相反”不就是“虚拟”啊 武汉加油 发表于 2020-7-10 15:53
"与事实相反”不就是“虚拟”啊
这个可不一定啊,您在找一找高人吧 It's inconceivable (to me) that anyone survived such a violent crash.
It's inconceivable (to me) that anyone could survive such a violent crash.
It's inconceivable (to me) that anyone could have survived such a violent crash. 渔夫和妖怪 发表于 2020-7-11 08:32
It's inconceivable (to me) that anyone survived such a violent crash.
It's inconceivable (to me) th ...
你列的这几个写法有什么区别么 renu06 发表于 2020-7-10 22:10
这个可不一定啊,您在找一找高人吧
我真不懂,但就是不瞎问。也就是不懂别瞎问。 本帖最后由 yuqinghuaz1 于 2020-7-13 00:15 编辑
这里主要是弄懂could的用法。 我自己理解这里不是虚拟语气,而是对过去的一种猜测。
事故发生后有人推测可能会有人在事故中存活下来,你听到后就可以说上面那句话。
这儿有个链接,可做参考:https://www.perfect-english-grammar.com/could-have-should-have-would-have.html
武汉加油 发表于 2020-7-8 17:02
我要知道还问你?
楼主:
天气热了,如果觉得燥热,那就开开空调
不要这么大火气嘛,哈哈哈 renu06 发表于 2020-7-11 22:56
我真不懂,但就是不瞎问。也就是不懂别瞎问。
这也是个好态度
不懂了,有那么多书好去问,不一定要发帖 葡萄柚 发表于 2020-7-15 07:10
我自己理解这里不是虚拟语气,而是对过去的一种猜测。
事故发生后有人推测可能会有人在事故中存活下来,你 ...
如果是你说的这种猜测,不会用anyone,比如可以说
It's a relief that SOMEONE could have survived this violent crash.
(很可能有人在事故中活下来的事实让人感觉好受一些)
原文的anyone不像是这种猜测的含义 武汉加油 发表于 2020-7-15 17:45
如果是你说的这种猜测,不会用anyone,比如可以说
It's a relief that SOMEONE could have survived this ...
有答案你就摆出来好了,ok
没有的话,对于回答者也客气点儿,ok
页:
[1]
2