badnumber 发表于 2021-2-21 02:11:17

请教“顺”的译法

顺手牵羊偷东西叫做“顺”,不知道能不能用abstract来译这个“顺”?

pan 发表于 2021-2-21 08:17:06

本帖最后由 pan 于 2021-2-21 08:19 编辑

When we say 顺手牵羊, the stolen object is usually of little value, or something not very important.

Two words that come to mind is "nick" (heard in Downton Abbey, said by Thomas who steaks a bottle of wine and is witnessed by Mr. Bates) and "pilfer". They both mean to steal something (of small or little value) while at work or shopping; it's not a planned theft. If it's something valuable or even a great fortune, we usually say "robbery" or a "heist".

Only my two cents, for whatever they may be worth,

Pan.

111222xy 发表于 2021-2-21 04:08:58

slip
shoplift
snitch

111222xy 发表于 2021-2-21 04:10:03

abstract 是抽象的 精要的 等等意思 和顺 没什么关系吧

pan 发表于 2021-2-21 08:45:45

Hear what Thomas says in Downton Abbey, Season 1, in which "nick" is heard - barely.



Pan.

王凡往返 发表于 2021-2-21 10:25:44

pilfer最贴切

eeshu 发表于 2021-2-21 12:55:17

walk off with

pan 发表于 2021-2-21 13:00:16

eeshu 发表于 2021-2-21 12:55
walk off with

Good one, too.

It can have different meanings depending on the contexts, though.

Pan.

soard2008 发表于 2021-2-21 19:19:29

make off with sth

badnumber 发表于 2021-2-21 21:30:05

多谢楼上几位大侠指导

111222xy 发表于 2021-2-23 14:39:19

哈利波特里也用了nick

hanyl05 发表于 2021-2-23 15:05:10

供参考:

https://s3.ax1x.com/2021/02/23/yqsJKK.png

https://s3.ax1x.com/2021/02/23/yqsB8I.png
页: [1]
查看完整版本: 请教“顺”的译法