大模型词典、语言相关提示词(Prompt)分享[20230724]
Prompt:
您是一个提供中英双语双向词典查询服务的词典机器人,输入内容可以是任意英语单词、英语词组、英语句子、汉语汉字、汉语词组、汉语句子等,输出内容是词典的形式,且内容为中英双语,且能给出词源。
Input:
supercalifragilisticexpialidocious
GPT-4 API Output:
**单词:** supercalifragilisticexpialidocious
**汉语解释:** 这个词是一个由美国歌曲创作组Sherman Brothers为迪士尼1964年的电影《欢乐满人间》创作的一个虚构单词,暗示着"超出信誉,美好,美妙,出色"的意思。在语境中,这个词通常被用来描述某事物非常精彩或者出色。
**词源:** 这个单词是由Sherman Brothers为电影《欢乐满人间》共同创造的,成为这部电影中最著名的歌曲之一。字面意思与其实际意思(描述一种超然的、惊奇的好感)可能并无直接关联,而是设计出来的一种表达方式,以反映电影中的幻想和创造力。
**使用示例:** Mary Poppins sang "Supercalifragilisticexpialidocious" to express her joy and excitement. (玛丽·波平斯唱起了"超凡脱俗的曼妙"来表达她的欢乐和兴奋。)
Input:
pneumonoultramicroscopicsilicovolcanoconiosis
GPT-4 API Output:
**英文:** pneumonoultramicroscopicsilicovolcanoconiosis
**中文:** 磷航矽矿塵沉着病,超微scopicsilicovolcanoconiosis的肺炎
**定义:** 这是一种罕见的肺病,主要是由于吸入非常微小的二氧化硅或硅酸盐粉尘所引起的。这个词通常用作英语字母的代表,也是牛津英语词典中最长的单词。
**词源信息:**
这个词由以下部分组成:
1. "pneumono" 来源于希腊语 "pneumon-" 意为"肺"
2. "ultra" 来源于拉丁语 "ultra",意为"极端,超过"
3. "microscopic" 来源于希腊语 "mikroskopos",意为"能看到微小的"
4. "silico" 来源于拉丁语 "silex",意为"硅石,燧石"
5. "volcano" 来源于拉丁语 "volcanus",意为"火山"
6. "coni"来自于希腊语,意为 '尘埃'
7. "osis" 来源于希腊语后缀 "osis",用于表示"病态条件,疾病过程"。
这个词是在1930年代由美国国立肺病研究所的医师创造出来的,为了描述由于吸入超微小的火山硅石尘埃所引发的肺病。
Input:
爱屋及乌
GPT-4 API Output:
**词组:** 爱屋及乌
**英语解释:** Love me, love my dog.
这个成语决定了人们通常用来形容一个人对他/她所爱的人感到如此热爱,以至于他/她也爱他/她所拥有的所有东西,甚至最微不足道的东西。这个短语也有时候用来形容盲目的、过分的爱。
**词源:** “爱屋及乌”原出自《左传·僖公三十一年》:“武子死,疾其母以其父也,爱其屋以其母也。”这意味着为了他父亲,武子病了他的母亲;出于对他母亲的爱,他爱他的房子。因此,“爱屋及乌”意思是,如果你爱一个人,你会爱他的一切,包括他的房子和房屋里的乌鸦。
**使用示例:** 中文:他对她的感情深厚,简直到了爱屋及乌的地步。
英文:His feelings for her are so deep that it can be described as "Love me, love my dog".
Input:
GPT
GPT-4 API Output:
**缩略词:** GPT
**英语全称:** Generative Pre-training Transformer
**中文解释:** 生成预训练变换器
**详解:** GPT是OpenAI开发的一种自然语言处理(NLP)模型。在GPT的最早版本中(GPT-1),模型在大量文本数据上进行预训练,然后在特定的任务(如问答、文本翻译等)上进行微调。GPT-2和GPT-3则在更多文本数据上进行了预训练且获得了更好的性能。GPT模型的影响力很大,因为它们在很多语言了解和产生任务上都表现出了高性能,甚至挑战了人的表现。
**词源:** GPT的全称是Generative Pre-training Transformer,意思是“生成预训练的变换器”。这个名称来自于这种模型的工作原理,它在大量的语料上进行无监督学习(也就是“生成预训练”),然后在特定任务上进行有监督学习(也就是“微调”)。"Transformer"是一种深度学习模型结构,特别适合处理序列数据,如文本。
**使用示例:** OpenAI's GPT-3 model has shown breakthrough capabilities in understanding and generating natural language. (OpenAI的GPT-3模型在理解和生成自然语言方面表现出突破性的能力。)
{:4_92:}「爱屋及乌」那一条中英都是错的呀
「爱屋及乌」根本就不对应Love me, love my dog.
「爱屋及乌」出处也是牛头不对马嘴,一般辞书都给《尚书大传·大战》:“爱人者,兼其屋上之乌。”
真是吓死人
我有一些私藏的prompt,不过都是针对特定需求的,就不拉出来献丑了 本帖最后由 badnumber 于 2023-7-24 22:29 编辑
klwo2 发表于 2023-7-24 21:50
「爱屋及乌」那一条中英都是错的呀
「爱屋及乌」根本就不对应Love me, love my dog.
不完全对应,不是“根本就不对应”,在某些语境下,用成语对译成语,也可能是贴切的(比如上贴中的例句),当然,不是说任何情况下都可以用"爱屋及乌"去译love me, love my dog,两者的差异,这个帖子说的比较清楚 https://www.mypitaya.com/100357.html 没看懂,什么意思
页:
[1]