惨!《中华汉英大词典》(中)未遵守《通用规范汉字表》
本帖最后由 klwo2 于 2024-8-6 05:24 编辑{:4_92:} {:4_96:}
《通用规范汉字表》是由中华人民共和国教育部、国家语言文字工作委员会联合组织研制的汉字使用规范……于2013年6月5日正式颁布,成为社会一般应用领域的汉字规范,原有相关字表从即日起停止使用。
《通用规范汉字表》是2013年发布的,按说上卷是在2015年出的,整套书都不应该和国家规范矛盾才对,可是中卷居然叫我一不小心就看到了……
2298页:
《通用规范汉字表》二级字表6333号收录了「蹚」,并说明「蹚:义为蹚水、蹚地,读tāng。不再作为“趟(tàng)”的异体字。」《中华汉英大词典》(中)的处理方法不合规范。
正确的处理方法,《现代汉语规范词典》(第四版):
赶紧翻一翻别的地方,果然还有爆雷的:
1393页:
《通用规范汉字表》三级字表7615号收录了「勠」,并说明「勠:义为合力、齐力。不再作为“戮”的异体字」《中华汉英大词典》(中)的处理方法不合规范。
尽管「戮力」「勠力」在古汉语里都是用的,2013年《通用规范汉字表》发布以后,原本的正确写法「戮力」转为错误写法,原本的错误写法「勠力」转为正确写法。
正确的处理方法,《现代汉语规范词典》(第四版):
1295页:
《通用规范汉字表》三级字表7412号收录了「凓」,并说明「凓:义为寒冷。不再作为“栗”的异体字。」《中华汉英大词典》(中)的处理方法不合规范。
「栗冽」应该改为「凓冽」
正确的处理方法,《现代汉语规范词典》(第四版):
{:4_92:}{:4_96:}
有人要问了,上卷没有这个问题吗?呃……上卷包含A-K,《通用规范汉字表》中的踩雷点就两个字:
一个「二噁英」的「噁」的类推简化字,上卷是单独立字头的,符合规范。
一个「噘」字,上卷是单独立字头的
上卷没有删除2013年以后不合规范的「撅嘴」,而是「撅嘴」「噘嘴」都收了,是不合规范的,但是,上卷只有这一个例子,一般人看了,只当是编者失误了,不会往违反《通用规范汉字表》那个方向去想……
{:4_92:}{:4_96:}
我是不理解,复旦大学出版社咋还能对《通用规范汉字表》不熟悉呢……
其实双语词典的出版周期长,谁也没法预判什么时候国家出了个新文件,你的注音啦字形啦就错了,或者什么时候《现代汉语词典》出了新版,你的注音啦字形啦就错了——不过,十年前就已经定型了的国家规范,居然一点没注意,这也是心大呀!{:4_112:} 谢谢K大,又有收获 在张双棣《古汉语大字典》中“蹚”字好像没有收录 里面有日本人 陆谷孙这本词典“凓”和“蹚”也都立了字头,另外看了眼《辞海》的网站,竟然也收了“戮力”,这些词典是不是收得都比较全?
页:
[1]