TA的每日心情 | 开心 2019-10-30 01:00 |
---|
签到天数: 127 天 [LV.7]常住居民III
|
发表于 2019-10-21 11:04:26
|
显示全部楼层
% ` A8 t% d0 N, d% Y
经lmjiao兄指教,发现此《新时代》非彼《新时代》(张柏然编),原来就是另一位大佬改作反查的《颜氏美语》,是我孤陋寡闻加眼拙(lmjiao兄在推荐帖里已经说名了是颜氏所编,囧!)。
z+ a! ?9 k5 y- {/ P: O/ Z另从lmjiao兄那里得知,这本词典以The Winston Simplified Dictionary为原型(再汗颜一遍,第一次听说这本词典!)。由于在点评栏里作了不可修改的“不恭敬”点评,恐贻笑大方,于是谷歌了一番,有如下发现:. O' D- g1 I- b2 ^9 E" [
6 K# t: V- \! m X; h
一、有一部叫做《时代英英·英汉双解大辞典》的(所以大陆引进版名为《新时代……》,嘻嘻),第476页,demonetize的英文定义和例释如下,另见图一:% n: t4 i) g3 r K+ \+ D3 y- p
4 b3 o. ^0 B/ s0 y5 q4 b; n! \
4 G% u+ v" i" a
1. To deprive of value, as money. --- When was gold demonetized?
+ k5 W$ p5 S! ~: e m+ m8 C2. To draw from use as money. --- The government will demonetize old, torn, paper money.
$ l4 k, \& K, v0 I2 o9 t) C* X7 e# y; |3 f; C+ _& t3 U U
& ^, _* k3 R% k- }1 w二、The Winston Simplified Dictionary 1919年版第164页,将demonetize解释和举例如下,另见图二: \" l- l$ b& s' m' G; Y
( R# L( M3 _% s3 u" M3 E2 c9 J* ~) `# N6 W8 f8 ?; G
to deprive of value, as money; withdraw from use, as money; as the government will demonetize old torn paper money.
, H( J' M# w" _% l
& l8 C1 e) N# `
: N! |7 n! e3 z9 W$ U不知为何,在大陆引进版李,第二条解释成了“To draw from use of money”了(见图三),恐怕不能怪我“喷”得太着急了吧?
2 w3 ^5 e& Y! e: |$ M: j$ v- W+ k( W! Z' A
, N" x% p$ R$ t: Q
说完这个,我个人最喜欢的定义方式大概是这个样子:
1 W6 M( I5 P$ G" B. k" l+ Q$ h) K) u% c& o% c
% J! r- M; `' K( k
1. To deprive (money, etc.) of value.
- O. @: j/ g! c. `2. To withdraw (money, etc.) from use.
" R ~3 A8 F _ o+ f6 r% q: O5 z/ i+ u( n e3 E( H7 T9 F$ R
' s% J& h3 M3 r' E
作为一个洁癖型极简主义者,一看,不但意思明了,而且用法一目了然。这也是LDOCE第二版的定义方式。在此再次呼吁有能力的大神,考虑制作LDOCE2电子版或清晰PDF,叩谢!这部词典应该相当于OALD4在牛津系列中的价值,而且对我个人有着特别意义。% X& H+ C; w/ o8 }0 U' a) Z
6 q$ I* Q0 i7 }: p% r
t. P) I: T1 }+ l; z
0 i, I$ s3 `2 q( C8 V' F
2 i' c2 p$ c$ u& Q% N0 S% W: o: g. Z& z9 G" `! E
- k8 m3 u' Z5 r# J; U. j" S8 V1 F4 n" ^$ S
; S1 ~9 }7 W$ M8 @
+ o }2 q7 W: h. N
! \: O: }2 ?1 _, d* ~! q7 @. h" D& P7 E& K2 Z6 i, `' Q
9 F/ y% q0 E& F$ Z; e5 a |
本帖子中包含更多资源
您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?免费注册
x
|