掌上百科 - PDAWIKI

 找回密码
 免费注册

QQ登录

只需一步,快速开始

查看: 730|回复: 11

[语言讨论] future perfect tense 求證

[复制链接]
  • TA的每日心情
    开心
    2018-8-6 00:10
  • 签到天数: 131 天

    [LV.7]常住居民III

    发表于 2018-6-25 20:55:11 | 显示全部楼层 |阅读模式
    這個句子是出自 張滿勝的《英語語法新思維高級》,我總覺得這個翻譯有問題,我的理解是:他們到達的時候,我們已經走了.

    本帖子中包含更多资源

    您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?免费注册

    x

    评分

    1

    查看全部评分

  • TA的每日心情
    开心
    2020-3-25 07:07
  • 签到天数: 5 天

    [LV.2]偶尔看看I

    发表于 2018-6-25 21:42:53 | 显示全部楼层
    这个没有问题,这个是站在现在,对未来相当肯定事物的一个表述。, Z* t/ T& R' M. I" ?4 R
    从目前掌握的信息看,当他到达是,我们早走了。
    2 d/ r2 q( J2 {+ u& C4 F+ X$ E6 w应该是这个意思,供参考。

    评分

    1

    查看全部评分

  • TA的每日心情
    擦汗
    2018-9-19 14:00
  • 签到天数: 11 天

    [LV.3]偶尔看看II

    发表于 2018-6-25 22:31:48 | 显示全部楼层
    我也觉得原文的翻译有点问题。就好比大家在讨论什么事情,说“等某某来再说”然后有人说“那来不及了。等某某到这的时候,我们早就走啦!”

    评分

    1

    查看全部评分

  • TA的每日心情
    开心
    2018-8-6 00:10
  • 签到天数: 131 天

    [LV.7]常住居民III

     楼主| 发表于 2018-6-25 22:45:26 | 显示全部楼层
    elusty 发表于 2018-6-25 21:42  j! c- L4 p4 r- q1 E7 v) ?
    这个没有问题,这个是站在现在,对未来相当肯定事物的一个表述。: ?$ o* k1 B. }9 G2 ]; t2 M/ `
    从目前掌握的信息看,当他到达是,我们早 ...
    " W, e* D5 \, n8 X
    如果我這樣翻譯 他們到達的時候,我們已經走了. 會不會錯呢?求指點
  • TA的每日心情
    开心
    2020-3-25 07:07
  • 签到天数: 5 天

    [LV.2]偶尔看看I

    发表于 2018-6-25 23:12:41 | 显示全部楼层
    本帖最后由 elusty 于 2018-6-25 23:14 编辑 4 K3 J  O  \0 M1 F5 o8 Z
    Joe's 发表于 2018-6-25 22:45
    & a8 f) x% t& n1 ]如果我這樣翻譯 他們到達的時候,我們已經走了. 會不會錯呢?求指點
    * k5 U$ \3 `& {* g, R
    / T/ E. _% x$ c, v& f: N
    没有问题。
    , W5 I; _8 P  T) Y! p3 h% ?0 z% {4 J' `这个句子的逻辑,应该放到具体环境去理解。
    / z& }$ T4 }. T% L2 r比方说,我们在A地,必须要尽快去B地参加救援;不过,我们希望在C地的“他们”将更多装备带到A地来。
    * g3 O0 w6 O/ H$ G5 ~) x但是,他们路上遇到了麻烦,比方说道路坏了,天气不好。$ I7 x$ K% ~' [+ I! m% u( `" N
    我们从现在到准备好出发,可能需要一个小时,他们抵达我们这里,至少需要两个小时。) i* Y% W- J6 Q1 V; D
    所以,他们抵达我们这里时,我们早就出发了。这个逻辑应该没有问题吧?2 j  d3 t. \6 c( ~

    评分

    2

    查看全部评分

  • TA的每日心情
    开心
    21 小时前
  • 签到天数: 2257 天

    [LV.Master]伴坛终老

    发表于 2018-6-25 23:16:52 | 显示全部楼层
    本帖最后由 RickVincent 于 2018-6-25 23:18 编辑 # X' i3 b+ [, u1 o
    Joe's 发表于 2018-6-25 22:45
    6 p2 U- h6 L$ O! F8 V1 k, Q如果我這樣翻譯 他們到達的時候,我們已經走了. 會不會錯呢?求指點
    ' _7 O* G  Q6 l1 ^. n0 _/ U
    , F  Z! {) A$ F. f6 z0 j
    感觉3楼elusty的理解更贴切一些。
    0 d1 e9 j( F2 w1 k你的翻译,听上去"他们到达,我们走"已经发生了,是过去时。而原文表达的是将来时,是一种可能的假设。供参考指正。。。
  • TA的每日心情
    开心
    2019-10-30 01:00
  • 签到天数: 127 天

    [LV.7]常住居民III

    发表于 2018-6-26 01:16:32 | 显示全部楼层
    本帖最后由 loveaffairs 于 2018-6-26 02:23 编辑 * F7 j; P( Q! B! n+ a# X
    他們到達的時候,我們已經走了.

    1 v3 b& e- J, s, D  s1 W2 s6 e1 t2 [1 r  u  `! h. U
    你的翻译是对的,也是最好的。+ `) _: c; ^, u7 e
    # k, Y* R4 X& I5 D
    英语语法没有那么复杂,对于你引用的这个句子来说,简单抓住一点即可:表示将来情况的时间和条件状语从句,用现在时表示将来时。
    + \+ M  E7 Y* y; m9 N# V" f: I& _# ]) U9 r8 H' l
    所以,在将来他们到达的那个时刻之前(by the time they arrive),我们的离开这一动作已经完成,即我们已经离开了(we will have already left)。也就是说,我们和他们没有交集
    8 U, Y; v" S, c+ @. I. g+ D3 \# L
    4 a8 {9 V8 `  y% {  ~+ y你引用的翻法“他们来的时候,我们就将离开”是很不准确的,感觉好像我们要等到他们来了再离开(我们和他们有交集)似的。回译成英文就成了when they come, we will leave。, e( I0 O: ^) Q% b. T
    7 N- Z9 t* k3 ?6 F, a
    楼上的坛友翻的“我们就离开了”也是有瑕疵的。原文的already仅仅是“已经”,要表达“早”的意思,可以说we'll have long left。

    评分

    2

    查看全部评分

  • TA的每日心情
    开心
    2018-8-6 00:10
  • 签到天数: 131 天

    [LV.7]常住居民III

     楼主| 发表于 2018-6-26 13:15:43 | 显示全部楼层
    非常感謝以上幾位的解答,謝謝了
    - S9 g9 [$ g; n* M9 n& x; H% r, ]祝學習愉快!
  • TA的每日心情
    开心
    2020-3-25 07:07
  • 签到天数: 5 天

    [LV.2]偶尔看看I

    发表于 2018-6-26 16:14:05 | 显示全部楼层
    本帖最后由 elusty 于 2018-6-26 16:29 编辑
    ' ~1 ]7 ^, ]7 U5 C
    loveaffairs 发表于 2018-6-26 01:161 T  Y' c, }% V# Z) P5 V
    你的翻译是对的,也是最好的。
    6 y1 Z7 A3 n- \8 C( l& f" A; g! v! M9 r5 R: H! @- q- O
    英语语法没有那么复杂,对于你引用的这个句子来说,简单抓住一点即可:表 ...
    # ~6 \- E6 Z4 z: ]+ \
    . t: o$ K7 G4 n! ^( z: Q
    和LA老弟商榷一下already(早已)的翻译:
    % A7 A/ Z) r  F4 d7 R% A. _+ X$ p; b# E3 x6 v' x

    本帖子中包含更多资源

    您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?免费注册

    x
  • TA的每日心情
    开心
    2019-10-30 01:00
  • 签到天数: 127 天

    [LV.7]常住居民III

    发表于 2018-6-27 00:30:40 | 显示全部楼层
    本帖最后由 loveaffairs 于 2018-6-27 00:34 编辑 * n0 Q0 A8 S0 k! [' p5 k5 ]9 u. ~) Y
    elusty 发表于 2018-6-26 16:14
    $ v" _, R+ e  x和LA老弟商榷一下already(早已)的翻译:

    / [( }7 f" B/ J2 {6 Z
    + S; M) O2 n6 s8 kElusty哥的钻研精神值得钦佩!
    ( {4 T& I% ~6 U# `. e2 `& Y$ Z* T  v8 k  T
    回应哥的商榷,我们设想一个简单例子。假如说“我们”在车站等13:55的火车,“他们”要来和“我们”见面,但却只赶上了14:00到达的火车。我们能不能说“By the time they arrive, we'll have already left”?当然可以。能不能说“等他们到达的时候,我们早已离开了”?或许吧,如果你觉得这5分钟实在漫长、实在生死攸关的话。9 R; v5 t" z! ?# i

    6 V( O. N$ u" m8 h- W" ~, NAlready意思非常简单,在英美两巨无霸词典OED和MWU中都仅列了三两个义项(见图,为节约篇幅,OED折叠了例句),主要就是“在某一个时间之前”,但并不强调“在那之前多久”,也就是没有“早已”的意思。英汉词典或双解词典中的“早已”,基本可以认为是编纂者或翻译有意或无意的加戏。

    本帖子中包含更多资源

    您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?免费注册

    x
  • TA的每日心情
    开心
    2020-3-25 07:07
  • 签到天数: 5 天

    [LV.2]偶尔看看I

    发表于 2018-6-27 05:06:37 | 显示全部楼层
    本帖最后由 elusty 于 2018-6-28 16:19 编辑
    ( i0 D/ H: F3 D6 ?+ W! @9 y. G6 P% m7 K6 e2 S
    谢谢LA回复。
    8 s3 s8 e/ A+ H4 U5 g& |  [1 P5 y2 ~/ t" R; C5 K
    对于already和“早已”的理解,的确存在一定差异,单也存在约定俗成的用法,这个要看语境和说话人当时的情绪和表达意图,比如5分钟对某人来说也有可能构成强调。9 v+ N" P2 c" K

    + G5 I7 e1 ]1 ^& C5 p2 C0 s- H从汉语解释看,“早已” 强调的是时间长,但是在生活之中,人们有时也会从情绪角度考虑,经常采用“夸张”用法。; t/ s6 q8 b: C+ x$ J  s5 z7 `4 A1 z2 E! [
    # d% x# o8 C1 a. j5 j4 \
    这涉及到,我们对“早”和“早已”的理解:/ o# U; ~+ s+ H1 ~; i3 m: {# `1 J
    《现汉》2002年版,对它的解释是“很久以前”,但是第5版已经修改为“副词,表示事情的发生离现在已有一段时间;早已”;这说明,现汉认为,原来的”很久以前“的解释是不恰当的。: L6 }$ Q; b$ f5 l
    商务《新华词典》对‘早“的解释是:表示事情已发生很长时间,往往有夸张意味。4 h: H( q! E9 h2 p% \
    《教育部国语词典》对”早“的解释是:事情的發生離現在已有一段時間。例 如:「我們早說好了。」、「他早走了。」  g! u3 L; e; X& i! o8 R3 K3 u5 `
    《两岸词典》对”早“的解释:事情發生已有一段時間。例他~就離開了|我們~約好了。       
    9 i/ w" Z+ h  o* \9 ^, v; a可见,早或早已,并不一定是”很长时间“的意思,可以表示早一段时间,具体看语境和人的表达目的和情绪。
    1 |) ?' z7 ^1 G% B
    % `9 N7 D- Q8 ~& _5 \再看”早已“的解释:
    : b/ l7 Z( @& w7 ]# y《教育部国语》:早就已經。
    4 ?0 J- w) F3 K$ u$ o《两岸词典》:以前就已經(發生、出現)。也作「早就」、「久已」。例眾人還在睡夢之中,她~生火煮食。& s  @" c) i" w' _2 X
    可见,”早已“也不一定表示很久的意思(虽然包含这个意思),但也可表示强调。
    6 g1 z: ?2 s) W5 T
    * M5 _0 {( R$ e* A( D
      b, O4 t& D; G% M, D$ S另外: 上传图片时,怎么排序啊?打算将汉语解释的图片放在首位,但是没有看到怎么弄。7 H% X: T9 q5 ]+ f

    本帖子中包含更多资源

    您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?免费注册

    x
    您需要登录后才可以回帖 登录 | 免费注册

    本版积分规则

    小黑屋|手机版|Archiver|PDAWIKI |网站地图

    GMT+8, 2024-6-3 21:50 , Processed in 0.048367 second(s), 9 queries , MemCache On.

    Powered by Discuz! X3.4

    Copyright © 2001-2023, Tencent Cloud.

    快速回复 返回顶部 返回列表