|
发表于 2016-4-21 09:28:07
|
显示全部楼层
本帖最后由 xiaokeai 于 2016-4-21 09:54 编辑 ! ?/ o0 t9 { p# }( S8 ?
9 ?8 n+ R- N9 f) m9 S我对英文"原句"也感困惑。1 Y5 ^5 ]) b0 i
+ ?/ a) B+ z. d) I8 K
1. 我只见过人们經常把"Where there is a will, there is a way" 改成"Where there is.a will, I want to be in it".9 W/ r6 r, e, M/ M6 v
"....i think I must be in it" , 我自己没见过, 也搜不到, 也好像很Chinglish
* ?3 j& D( X( j$ j3 w1 P
; P+ D6 b% Z' W$ D1 o' X5 T! x$ M2. 这句话是个經典的one-liner, 但不是用来"黑"人的。) \2 N7 G- f' g# c6 q' y( G9 o2 Z
) v" P9 {& C1 b- R S0 l至于中译部分,跟楼上的一样, 我更是兩米姚明了。& B, |8 D( U! \, g4 y ]
|
|