掌上百科 - PDAWIKI

 找回密码
 免费注册

QQ登录

只需一步,快速开始

查看: 679|回复: 7

[语言求助] 有关牛津高阶双解词典中的一个翻译错误

[复制链接]
  • TA的每日心情
    奋斗
    2022-7-16 09:59
  • 签到天数: 610 天

    [LV.9]以坛为家II

    发表于 2018-7-4 09:57:52 | 显示全部楼层 |阅读模式
    本帖最后由 565079101 于 2018-7-4 14:20 编辑 / ]4 d* B& `) u$ a) ?
    0 Q3 y. |7 z. w( i/ L
    请问各位大神,这个翻译是不是有问题,应该是“两个故事不可能都是真的”吧?记得both是部分否定哦,如果是全部否定,应该是neither of the two……

    本帖子中包含更多资源

    您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?免费注册

    x

    评分

    1

    查看全部评分

  • TA的每日心情
    开心
    2019-10-30 01:00
  • 签到天数: 127 天

    [LV.7]常住居民III

    发表于 2018-7-10 00:58:34 | 显示全部楼层
    "All/Both/Every ... is/are not ..."这一表达方式有歧义。既可以理解成"none/neither ... is",也可以理解成"not all/both/every ... is/are ...",应视情况而定。而且即使是后一个意思,也有感情色彩的差别。【这个可以展开作为一个新帖,暂时点到为止。】
    : B/ t+ @+ v9 D# H( r5 m9 [% v5 b7 k. x; \) j- L
    因此,楼主提到的这个句子,好像难以100%断言词典按前一种理解来翻译是完全错误的。但我本人凭直觉更偏向于后一种理解,很可能两个故事有相互矛盾指出,因此不可能都是对的。
  • TA的每日心情
    奋斗
    2020-5-22 08:16
  • 签到天数: 47 天

    [LV.5]常住居民I

    发表于 2018-7-4 10:25:11 | 显示全部楼层
    本帖最后由 baodi 于 2018-7-4 10:28 编辑 & `" e: c! `( z9 c& F! a/ W

    - c8 j% z1 Q& z' `: r6 u出来献丑,我并非专业人士/*前提*/! V9 v& l9 Z) v! n

    6 m, q% S  a9 T7 f8 |1 n图一中,那个语法上写的,[both用于否定结构时,是部分否定.]- t: F7 M. d1 ]; T" W
    怎么理解这句话呢?我觉得吧,那个"否定结构"应该就是重点,那么是怎么样的否定结构呢?% o" B  S: h7 }% e8 Q$ G6 n
    我觉得应该是"其他的句子成分+not both+其他的句子成分" ,也就是not 和both是连在一起的,中间没有隔着东西.(可能会有些形容词什么的在中间,但应该不会隔出山外)
    ; P+ C7 B9 t: q' ?6 c3 L# s而不是说:否定结构中的任何地方的的 both.
    0 z/ i4 Q: v1 g' q. Y  I4 r# N0 b! {7 ~: W9 d  y. R
    按照我的语感的话,我第一眼就觉得是 全部否定,也就是:"两个都不"
    : G2 M! a  V8 [5 \  S* o# J/*我不确定我说的是否对*/
    " s. G* T7 j: X
      k: N" y* W* I# `9 R
  • TA的每日心情
    奋斗
    2022-7-16 09:59
  • 签到天数: 610 天

    [LV.9]以坛为家II

     楼主| 发表于 2018-7-4 10:33:12 | 显示全部楼层
    baodi 发表于 2018-7-4 10:25
      Y- ^  E2 i; o' b2 `7 ]  f出来献丑,我并非专业人士/*前提*/& P0 ]( e$ r% h( D( c# y! i$ O
    * W4 L0 F& _5 o1 \# `* L& c" L) O
    图一中,那个语法上写的,

    5 T# a. d% n  {- ]) G" H: l所以,我也有点迷惑了,望大神们出来说下
  • TA的每日心情
    奋斗
    2020-2-1 17:44
  • 签到天数: 122 天

    [LV.7]常住居民III

    发表于 2018-7-4 13:03:34 | 显示全部楼层
    楼主说的对,翻译错误。
  • TA的每日心情
    奋斗
    2022-7-16 09:59
  • 签到天数: 610 天

    [LV.9]以坛为家II

     楼主| 发表于 2018-7-4 14:16:20 | 显示全部楼层
    提示: 该帖被管理员或版主屏蔽

    该用户从未签到

    发表于 2018-7-15 01:55:27 | 显示全部楼层
    本帖最后由 和贵 于 2018-7-15 02:23 编辑 ! q3 j8 `/ ]) C$ d# _7 d# I  K8 v
    ! ]6 ]4 y0 q8 W9 Z) Z3 Q
    我同意6楼‘love’的观点。‘all’ ‘both’之后+否定词有歧义,一种是部分否定,一种是全部否定。需要根据上下文判断。以前在一本书上看到过(好像是有名的牛津用法或语法),说最好避免使用这种结构。如果表示完全否定,最好把否定词放在这些词前面,not All/both.....
    $ `* z( o( e  K; y; V* D' s
    4 B; g9 L" ?, o8 R+ x# S9 @7 O有一个著名的谚语 All that glitters is not gold. 这是部分否定。
    & |; R( G4 X5 _  r" J: j6 P9 ?
    , _; {1 I& e$ w) d* E  T5 Y有一首英文诗,开头的两句是:% b% J' j" S2 D; u$ k

    7 _/ R8 Y. R, y9 x3 q$ h0 GAll that is gold does not glitter, 9 M2 @0 `  D# l% n" H5 W$ X
    Not all those who wander are lost;
    4 J6 b  M' N  K" I' j7 \- E/ p! x. Y# V3 Y. {8 o# n8 `9 ~2 c
    否定词not的位置不同。第一句的意思究竟是全部否定还是部分否定呢?依我看还是部分否定,你的意见呢?

    该用户从未签到

    发表于 2018-7-19 12:45:45 | 显示全部楼层
    学习了。谢谢。
    您需要登录后才可以回帖 登录 | 免费注册

    本版积分规则

    小黑屋|手机版|Archiver|PDAWIKI |网站地图

    GMT+8, 2024-5-23 21:53 , Processed in 0.067536 second(s), 15 queries , MemCache On.

    Powered by Discuz! X3.4

    Copyright © 2001-2023, Tencent Cloud.

    快速回复 返回顶部 返回列表