掌上百科 - PDAWIKI

 找回密码
 免费注册

QQ登录

只需一步,快速开始

查看: 2542|回复: 18

[词典科普] 当年获国家辞书奖的《最新高级英汉词典》到底什么来头

[复制链接]

该用户从未签到

发表于 2019-9-27 17:52:14 | 显示全部楼层 |阅读模式
本帖最后由 klwo2 于 2019-9-27 17:58 编辑
& m* e7 `% Q. u3 }+ F6 F4 i9 x% j
& w/ \7 \- E9 |3 l) O' H8 g商务印书馆国际有限公司最喜欢出混淆名号的辞书没有想到,连自家的词典都要乱搞。) ?. u( l! f; f& {1 \2 A
有坛友发帖,说当年获得国家辞书奖的《最新高级英汉词典》出了第三版:https://www.pdawiki.com/forum/forum.php?mod=viewthread&tid=36081&extra=
0 N; F. m; ]  o7 w  Q- I& _' a. c  T; k
& l+ Y& G/ ?, f, v: F/ x/ [
其实,这本根本就不是当年获奖的那本!!
: u4 h, X4 [7 ~/ |- Q: a6 k) e
  |, @* Q6 Y& W
百度百科:4 u2 t: C4 N( H; d" W
) t8 \4 N8 B/ c4 X
首届中国辞书奖获奖书目
" Y, I9 ?( c* |! X2 ^" W首届中国辞书奖获奖书目 (1995年7月20日,第一届国家辞书奖评选结果在哈尔滨揭晓。共评出一等奖5部、二等奖17部、三等奖25部)
1 u; _( h2 d& k9 N一等奖(5种)# `- f7 F. w1 r7 Z5 ?
; j+ z) G4 O# Q
二等奖(17种)4 {. v( M4 S1 {& w/ K
·双语类·+ J0 ^! `' K* u, {, t3 p  a
最新高级英语词典 蔡文萦 赵琏 陈作卿 麻乔志主编 商务印书馆国际有限公司

- I5 N1 I5 x: T( H$ m: Q首届是1995年颁奖的,所以这本词典是1994年出版的那本:$ Z* r2 C; A# r6 T
' V7 o  P% W' u- L% l" M
- N$ [" h% M# S; g' P4 o

& x, `0 h' F' ^% v) I9 ~* X1 x2 O. W1 ~  i! B
' J; O' q- t- i% @

( ~4 `' Y) Y3 [该书版权页:# O1 {- a2 p9 Y) S, f2 U

" o" p  x1 }- ~

) T* j1 q" y/ l+ I; W# y
% `4 I' E8 B% r' t5 R
/ n9 w; F5 `/ d; U" @) {

* [$ g  i+ z; m/ X5 m这本书在2003年出了新版,仍然是蔡文萦,赵琏,陈作卿,麻乔志主编,请看版权页:2 a2 O, _, s% g* l

9 o1 D6 e8 d! l: `3 W2 S- m
1 n, e5 x2 C& q% ^
0 f" `+ D9 n$ I% z9 ]0 Y3 [
; D+ N1 O4 @' G
7 b7 ^8 Z5 }* B
为什么会得国家辞书奖?版权页里面告诉了我们一点端倪:大量参考牛津高阶3(少量参考是不用获得别人许可的)。(国家辞书奖「代表了我国近年来辞书编纂的最新水平」,不可能颁给编译的牛津高阶本身)
/ v5 C5 h; t. w; S) ]1 ~- O# N# \9 Z; }% o- ~5 O2 _: N$ F
; r- P/ _6 ]. C. z
商务印书馆国际有限公司2014年推出的这个所谓「第3版」,跟原班人马一毛钱关系也没有,纯粹是新拉了一批人修订的:  s' a+ u7 `4 ]$ C$ a0 G* K
3 m! K0 b$ V9 G

5 M" X( `' h8 {$ y8 ~- d$ A2 {& u$ H; G3 E$ p
为了推新人新招牌,不惜把老人老招牌砸掉,商务印书馆国际有限公司还真是短视啊!
3 {, F* a& N4 W; Z  s0 J
" l! E6 P& Q0 A4 z: d( {话说回来,蔡文萦,赵琏,陈作卿,麻乔志主编的《最新高级英汉词典》能得国家辞书奖,还有一些原因,请看参考文献:
) `9 G" q4 E' I( x7 r+ v
& a- p- ~7 z% E# T: w) t+ e+ k. R1 l: ^0 K  w$ Z+ ]& V6 R) D

- L7 t! h0 Q/ L+ h$ C! v你们看见没!!除了参考牛津高阶、朗文当代,还参考了简明牛津、Random House、Webster、Chambers、美国传统、World Book、韦氏新世界……( V2 A, p6 f2 o4 V! u" ~) n6 _* \
  `& _  f7 K- q8 t* d/ z
论坛里面天天抱着ESL词典不放的童鞋们,可不可以醒一醒!这个单子上面的宝贝论坛都有啊!% H8 w) |( d0 i3 u/ x; G5 l, C
0 q& r5 l$ k! f, r
最后推一下:我的十大英语词典mdx
  • TA的每日心情

    2019-9-23 23:38
  • 签到天数: 8 天

    [LV.3]偶尔看看II

    发表于 2019-9-27 19:07:25 | 显示全部楼层
    本帖最后由 lbhl 于 2019-9-27 19:12 编辑 6 ?; t, ?/ R/ V" H9 r

    9 i! o1 g! `& F$ k. `- m0 c完全不同意坛主的结论。& N4 S; l- K# x7 \. G+ x1 F

    6 p) s9 f6 {. F; l$ Q0 g( ]* a“商务印书馆国际有限公司最喜欢出混淆名号的辞书没有想到,连自家的词典都要乱搞。” ---- 根本就没有搞乱啊。人家三个版本清清楚楚摆在这里:
    ) f" j; G1 @* W, t1 b; t: _1994年第一版:book.ucdrs.superlib.net/views/specific/2929/bookDetail.jsp?dxNumber=000000431956&d=82EC9A86B778EC6B60833F909C47F6EB&fenlei=08040110: K& C# i9 o! V1 ^9 E
    2007年第二版:http://book.ucdrs.superlib.net/v ... AA7&fenlei=08040110
    ' C" o: J+ ]; n" n6 X2016年第三版:book.ucdrs.superlib.net/views/specific/2929/bookDetail.jsp?dxNumber=000015077432&d=5669DAE9453D06FA321CC5B9A46162A0&fenlei=08040110
    4 F7 u1 K# I' O8 }7 `9 r+ y2 i: D# }$ i$ C
    经过仔细查看不同版本内容区别,新版本和旧版本的确有不少改动,但完全可以看出来它们是旧版和新版的区别,而不是毫无关系的三本辞书。
    " t3 S5 Z. F/ V8 s+ {( W; H. m% e2 f+ p, e, z6 i4 L
    “而商务印书馆国际有限公司2014年推出的这个所谓「第3版」,跟原班人马一毛钱关系也没有,纯粹是新拉了一批人修订的:” --- 老大,您这个指责有点牵强了。修订的人一定要和原班人马一样吗?第一版和第三版相差22年,编写词典的很多都是老专家教授,22年之后驾鹤西去了或者身体不行了以不允许继续劳作了或者人家就是想颐养天年不想再弄了,这不是很容易理解吗?
    9 E$ j8 a; |; Z3 {8 B8 Z) T, M% q: x. B: Q& }
    参考了很多外版经典词典,这又怎么了呢?世界上有几部屈指可数的词典是完全独立研编,完全一点都不参考其他辞书的?就连陆谷孙的《英汉大词典》不也有参考词典列出来吗?
    . U# D( ?- E# ^为了推新人新招牌,不惜把老人老招牌砸掉,商务印书馆国际有限公司还真是短视啊!” --- 这简直是对修订人员的亵渎。据我所知,领衔修订的是北大孙教授,也是中国英语辞书界赫赫有名的人物,不比陆谷孙,张柏然差多少,而后两人都已作古了。经过仔细比较老版新版,可以看出修订的人花了相当大的力气,有三分之一都更新了,让这本词典趋于完美了。如果有发现32开中国出版的英汉词典比这本更适合学习的,请告诉我!
    3 [# @- o* E( P! Z9 j
    6 O8 D. l/ V: [

    该用户从未签到

    发表于 2019-9-27 23:32:14 | 显示全部楼层
    两位都消消火。喜不喜欢哪本词典纯属个人爱好。虽然我也没看出这本词典好得不得了,但也不是人人都要追求母语词典的。现在的ESL词典确实编得不错,不然也不会有这么大的市场。找到一本你自己喜欢的词典常看常新,然后再收几本别的词典从旁补益没啥不好。论坛对对真心推荐的资源都欢迎不是?有人下就证明资源本身还是有吸引力的。
  • TA的每日心情

    2019-9-23 23:38
  • 签到天数: 8 天

    [LV.3]偶尔看看II

    发表于 2019-9-27 20:30:07 | 显示全部楼层
    klwo2 发表于 2019-9-27 20:14
    . d! X, M& a6 W9 g. f6 S& h# S陆谷孙修订英汉大词典,都要交给自己的弟子才放心呢,一本荣获国家辞书奖的词典,修订人员全换血,理由是 ...
    ! M- O& h8 W+ l# R% c! z" O
    "大量搬运牛津高阶3,最后比牛津高阶3还高级、还优秀?" -----
    ( X2 Q( I4 y/ R4 J! M7 P% u) s+ ~$ J# i- b/ O. ]
    搬运得好超过原版完全是有可能的哈。本人小时候抄同学的作业都会略加删改,最后经常是原版的同学作业分数还不见得有我这个抄袭的人的分高哈。一个道理的。见笑了哈!
  • TA的每日心情
    开心
    2023-2-17 08:38
  • 签到天数: 321 天

    [LV.8]以坛为家I

    发表于 2019-9-27 19:44:23 | 显示全部楼层
    本帖最后由 你去哪里 于 2019-9-27 19:54 编辑 ; S5 |" ^  J  U+ \  q
    " m5 I8 i5 n  S1 l8 `% E' h
    半个月前我也关注过这本词典,其前身是《简明英汉词典》,后者我买回来看了不少内容,参考文献很权威,有词源,释义精雕细琢,收词量精确到个位数,水平确实很高,论坛里面也有人提到过。不过我觉得这个最新的第3版水平比不上它56年前的原本。
  • TA的每日心情
    擦汗
    2024-2-8 08:54
  • 签到天数: 902 天

    [LV.10]以坛为家III

    发表于 2019-9-27 18:21:19 | 显示全部楼层
    klwo2,真是大神。啥都搞得清清楚楚。
  • TA的每日心情
    奋斗
    2020-1-4 11:13
  • 签到天数: 224 天

    [LV.7]常住居民III

    发表于 2019-9-27 19:36:31 | 显示全部楼层
    本帖最后由 V2E 于 2019-9-27 19:44 编辑 ! V" X' ]5 h$ F0 }& o1 {' ~
    lbhl 发表于 2019-9-27 19:07  q. c. u1 \% D$ m: ?
    完全不同意坛主的结论。* a* l0 t, E  q
    0 d! H+ e) p5 k, ?4 j
    “商务印书馆国际有限公司最喜欢出混淆名号的辞书没有想到,连自家的词典都要乱搞 ...
    % R0 f7 w. n' M- x6 ]. T
    关于“参考文献”,版主的意思应该是:广大坛友只是对ESL词典关注度比较高,却不怎么热衷母语词典。希望大家能够抛弃ESL字典,并且尝试着去使用“我的十大英语词典mdx”推荐的词典。
  • TA的每日心情
    开心
    2019-7-9 15:21
  • 签到天数: 263 天

    [LV.8]以坛为家I

    发表于 2019-9-27 19:36:34 | 显示全部楼层
    K大,能普及一下这个商务印书馆国际有限公司与商务印书馆的关系吗?怎么总感觉印书馆比那个国际有限公司更学术更专业些呢?我买书只买商务印书馆的,只要是那个国际有限公司的就不敢买。

    点评

    我跟你感觉一样  发表于 2019-9-27 20:17

    该用户从未签到

    发表于 2019-9-27 19:53:10 | 显示全部楼层
    其實只是「參考」舊版的,大致上不太有人會去計較。2 z% w- [5 g; k2 Z( Q% }
    但是如果有某出版社,把目前市面上所有英英版本的最新內容,! \( G7 }! c5 P1 L2 g1 o9 U
    取其精華為單一本英漢或者英漢雙解詞典發售於書店,那麼就有問題了。

    该用户从未签到

     楼主| 发表于 2019-9-27 20:14:42 | 显示全部楼层
    本帖最后由 klwo2 于 2019-9-27 20:21 编辑
    3 |' ~& n( c  l0 O) g+ J
    lbhl 发表于 2019-9-27 19:07
    4 w* d1 x5 c7 ]/ u完全不同意坛主的结论。
    / t3 o3 u; X4 D" r& ^! F6 a/ f& Q9 _9 V# G: {0 D# N8 n
    “商务印书馆国际有限公司最喜欢出混淆名号的辞书没有想到,连自家的词典都要乱搞 ...

    & ?0 V2 q1 d' }- [' N: h4 _陆谷孙修订英汉大词典,都要交给自己的弟子才放心呢,一本荣获国家辞书奖的词典,修订人员全换血,理由是老人全死光了,说服得了人吗?
    , f* v! {# a, M4 d2 j6 C4 _5 g( t9 B1 t* P9 z5 q$ e
    更何况第三版删去了老版里面有用的特点。- o  W" ?" P2 j8 _! ^, D
    - E8 W, Q+ m6 J5 O" I& p# F& C
    你爱吹捧该词典是什么最适合学习的词典,是你自己的事情。大量搬运牛津高阶3,最后比牛津高阶3还高级、还优秀?我相信编者都不会吹这样的牛,把蓝本踩在脚底下。
    ) W& }8 f! j/ F0 n/ {9 A$ m. G) P$ |8 ?% B
  • TA的每日心情
    奋斗
    2020-2-1 17:44
  • 签到天数: 122 天

    [LV.7]常住居民III

    发表于 2019-9-27 20:33:24 | 显示全部楼层
    本帖最后由 i52 于 2019-9-27 20:34 编辑 8 Q& W) n# N# n3 r9 r
    3 N3 ]4 ~" }) a4 Y# i
    最早的这本词典真心不错,当年高中就靠这本字典学完的,特别喜欢。现在还扔在老房子的书架顶上。
  • TA的每日心情
    开心
    2022-1-21 00:52
  • 签到天数: 699 天

    [LV.9]以坛为家II

    发表于 2019-9-27 20:56:41 | 显示全部楼层
    本帖最后由 cocowind 于 2019-9-27 21:08 编辑 3 v" x/ [9 G; e+ k8 g' V2 g

    ; G. C0 Y7 o  Y牛津朗文名头当然没得说,但国人学英语的痛点是主动词汇掌握不够。商务的这本词典貌似词汇辨析做得挺有特色,也算是弥补了外来大牌词典的不足。
    ) ^& i) H* R2 I/ d8 ^$ a+ v1 Z9 q) W8 l; ]; ~. K6 S$ Z
    对于国内中学生学英语,感觉这本《建宏e世代英汉辞典》最好,可惜网上找不到
    9 j, H2 A9 {$ n( d  qhttps://www.pdawiki.com/forum/thread-14736-1-1.html?x=180507, D( v1 [% H, A2 g

    ; l' R0 {5 w: r  @2 E8 N8 M3 c  J5 X来历:: r7 Y6 X0 U" V8 O3 l
    1992年台湾简清国老师在田中茂范日版第一版《英汉多功能词典》基础上、增补内容主编了《建宏多功能英汉辞典》1.0版,1997年北京《外研社·建宏英汉多功能词典》是台湾1.0版阉割部分内容后的。2008年,外研社出版了直接从日本引进翻译田中茂范日版第二版的《外研社英汉多功能词典》,书名中没有“建宏”二字,也没有了简清国针对国人学习英语难点增补的内容。2008新版删掉了above 和 about 等用法辨析,针对性反而不如1997旧版。讨论见
    ; X+ |% B; P9 Y7 k: N8 T' ]1 ]& Khttps://www.pdawiki.com/forum/thread-33462-1-1.html?x=1805074 W# r# B# G0 p: |. g% ?2 ]
    2001年简清国另主编台湾版《建宏e世代英汉辞典》,这个建宏e世代是2.0版。大陆各大出版社洽购简体版版权,可惜版权费要价条件谈不拢而作罢。
  • TA的每日心情
    开心
    2024-5-1 11:00
  • 签到天数: 1140 天

    [LV.10]以坛为家III

    发表于 2019-9-27 21:00:18 | 显示全部楼层
    “商务印书馆国际有限公司“是商务印书馆(北京)、商务印书馆(香港)、商务印书馆(台湾)、商务印书馆(新加坡)……共同出资成立的,也就是说,商务印书馆(北京)是“商务印书馆国际有限公司“的股东之一。

    该用户从未签到

     楼主| 发表于 2019-9-27 21:15:36 | 显示全部楼层
    cocowind 发表于 2019-9-27 20:56
    1 m' L; ?9 ?9 u6 M- V牛津朗文名头当然没得说,但国人学英语的痛点是主动词汇掌握不够。商务的这本词典貌似词汇辨析做得挺有特色 ...
    7 f- f, ~2 i8 N# ^. R
    所谓的《最新高级英汉词典》第三版添加了词汇辨析不假,我觉得效果并不好,看图:2 z8 g" E# g  A% U: Y4 ^+ q, _
    ! q: m- c; \& M* v
    $ P& o" F- B& A
    . Q5 F+ Y, Z( U: W7 {! s
    怎么解释得这么绕呢?【放弃者与被放弃者依附关系的破裂】…这都什么文字啊; a+ j! o$ ^0 q

    5 d/ @5 ~# B( B' ?2 \2 C再看World Book:: P  m; @) W+ V( X/ y
    # s  P' o% g3 e; B5 Q
    1 Desert, forsake, abandon mean to leave someone or something completely. Desert suggests breaking a vow or running away from a duty and without intending to return, therefore almost always implying blame:- s/ U. P  O& \6 x* A+ A
    ( X2 p/ \& A/ X5 l& {7 U
    Forsake suggests breaking away from someone or something once regarded with affection, but does not necessarily imply blame:
    9 O4 E6 b8 [% y- h, m! }* Z- \; w& C7 H$ l7 w  l$ y" M
    Abandon emphasizes that the action is final and complete:

    6 U' }/ f! q3 P! A( y+ O1 s多么清楚啊!再看看商务翻译的《蓝登书屋韦氏英汉大学词典》4 w: W4 W* b- E# s" J! j

    * v" Z# P/ j1 ?* |9 F/ @8 Q8 B6 z

    # C( W4 i" W* x, z所以说:还不如那个没有词语辨析的旧版
  • TA的每日心情

    2019-9-23 23:38
  • 签到天数: 8 天

    [LV.3]偶尔看看II

    发表于 2019-9-27 22:21:59 | 显示全部楼层
    版主不让我说这本词典好了
  • TA的每日心情
    开心
    2020-3-8 09:14
  • 签到天数: 1 天

    [LV.1]初来乍到

    发表于 2019-9-28 02:50:32 | 显示全部楼层
    词典有用没用要看谁来用、做什么用。词典评价这种事儿太主观了,每个人的需求都不同,对同一本词典看法不同很正常,更何况词典再好也不可能一本包打天下。英汉大词典评价虽然普遍很高,但是要查搭配,还是翻阅牛津搭配词典更好。
    8 b2 }* @+ \# J我听一个参与编纂某大部头词典的老师讲,编过词典之后就不再轻易去讲某个词典无用。
      z- B) h/ @9 ?) W/ f. V王同亿受人诟病虽是咎由自取,但是把韦三足本一条一条翻译过来也不是一件容易的事,反正随便分一个字母给我都能让我发疯。

    该用户从未签到

    发表于 2019-10-28 14:13:22 | 显示全部楼层
    可以见我之前的帖子
  • TA的每日心情
    开心
    2023-9-19 20:19
  • 签到天数: 760 天

    [LV.10]以坛为家III

    发表于 2021-12-21 06:14:26 | 显示全部楼层
    《最新高级英语词典》 蔡文萦 赵琏 陈作卿 麻乔志主编 商务印书馆国际有限公司,不知哪一位大佬能否上传一下这部词典?
    您需要登录后才可以回帖 登录 | 免费注册

    本版积分规则

    小黑屋|手机版|Archiver|PDAWIKI |网站地图

    GMT+8, 2024-5-10 07:08 , Processed in 0.053255 second(s), 10 queries , MemCache On.

    Powered by Discuz! X3.4

    Copyright © 2001-2023, Tencent Cloud.

    快速回复 返回顶部 返回列表