掌上百科 - PDAWIKI

 找回密码
 免费注册

QQ登录

只需一步,快速开始

查看: 3366|回复: 28

[词典讨论] 一词看牛津高阶4和9的高下

  [复制链接]
  • TA的每日心情
    慵懒
    2023-1-18 13:13
  • 签到天数: 539 天

    [LV.9]以坛为家II

    发表于 2019-10-11 17:22:57 | 显示全部楼层 |阅读模式
    本帖最后由 han198808 于 2019-10-11 17:26 编辑
    9 ]! d' h  }) o; q' X4 e5 V  p  V, U( V) W" W
    2 ^  H' Q! N5 u1 r( p

    $ j  n+ N' Q- G: }# ^0 @" ^6 L! U; `1 o/ p

    本帖被以下淘专辑推荐:

  • TA的每日心情
    奋斗
    2020-11-15 11:37
  • 签到天数: 249 天

    [LV.8]以坛为家I

    发表于 2019-10-12 11:01:27 | 显示全部楼层
    可能牛4的时候还没发展出3000释义词的理念,所以用词比较自由。$ m1 g/ O/ B/ [/ ^
    不过,想要真正好的英文释义,还是要多翻翻母语字典,完全没有3000词的限制,很subtle很潇洒。
    / l- ^, g4 Q0 u/ J3 E
    / k( m  k0 R5 t- w4 S( Z
    9 q0 c( w- G" ]

    本帖子中包含更多资源

    您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?免费注册

    x
  • TA的每日心情
    慵懒
    2023-3-29 08:16
  • 签到天数: 1462 天

    [LV.10]以坛为家III

    发表于 2019-10-11 18:42:52 | 显示全部楼层
    本帖最后由 huala 于 2019-10-11 18:52 编辑 : D( C4 H+ t7 T8 `
    4 p0 ^+ o* b" B6 H) o2 `
    COD9
    ' S" b1 J0 _0 K2 ba. an organized programme of publicity, selected information, etc., used to propagate a doctrine, practice, etc.
    : E% N. R; O5 U1 Rb. usu. derog. the information, doctrines, etc., propagated in this way, esp. regarded as misleading or dishonest.
    5 m! z  {- J) Y/ t1 J; Q3 h& `# L( d1 W: c
    COD8
    % o5 o4 E  C) ~8 g. Va. an organized programme of publicity, selected information, etc., used to propagate a doctrine, practice, etc. + \& I% p2 ]* k
    b. usu. derog. the information, doctrines, etc., propagated in this way.
    : j  \, c+ n/ N9 c5 c  P! v. [- C
    9 ?/ ?' g, K2 e% q: ~COD7
    8 j2 ], n5 u2 k. L0 P) p# uassociation or organized scheme for propagation of a doctrine or practice; (usu. derog.) doctrines, information, etc., thus propagated.
    8 N1 U+ L: X5 z$ D. @7 v
    6 w# r: q* ?2 w+ X2 eSOED6* m+ Y8 i3 c& `2 ^- a3 f; J; O
    2. An organization or concerted movement for the propagation of a particular doctrine, practice, etc. Now rare. L18.8 X7 |5 r- Y/ Q4 |$ t- s# I
    3. The systematic dissemination of doctrine, rumour, or selected information to propagate or promote a particular doctrine, view, practice, etc.; ideas, information, etc., disseminated thus (freq. derog.). ; ?0 k# _- C0 r- [

    4 b+ c+ x* t  R) gODE3
    8 M! R0 n2 S( [1 o, O1. [mass noun] Information, especially of a biased or misleading nature, used to promote a political cause or point of view5 k7 c2 G# B4 O2 \7 M
    1.1The dissemination of propaganda as a political strategy
  • TA的每日心情
    慵懒
    2024-2-17 19:31
  • 签到天数: 695 天

    [LV.9]以坛为家II

    发表于 2019-10-15 14:10:17 | 显示全部楼层
    以前读书时用的双解的4版,好像还是什么增订版。后来都烂了就丢掉了,没想到这么多年过去,居然这么多人念好,我倒是觉得新的也不错,给孩子买的八和九都有。7 L. d3 a% ^" n, g

    / F3 M. K5 W# f/ e- K/ q不过4版我自己前些年倒是买过一本英英的口袋版,软皮,圣经纸,很精美,印刷看了一下,也是国内印刷的,但是印刷质量和市面常见词典完全不一样,纸极薄却强韧,印刷是薄而不透,当时感觉就是,原来这些印刷厂也是看人下菜碟儿呀。不是印不出好东西,只是不愿印而已,太坏了。4 D4 [' z2 |+ H3 S  S0 i1 A0 W

    ( m9 V2 L2 V- K4 Q/ s既然大家都说好,我就注意保留下,虽然不会翻这本了
    ' @, W5 g/ ^! d* z/ yhttps://book.douban.com/subject/2188276/
  • TA的每日心情
    慵懒
    2021-11-4 14:19
  • 签到天数: 395 天

    [LV.9]以坛为家II

    发表于 2019-10-11 17:43:44 | 显示全部楼层
    补充一下牛九原版8 N: B( z' C( [8 \7 ]: b! V( y0 y

    本帖子中包含更多资源

    您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?免费注册

    x
  • TA的每日心情
    开心
    2022-12-20 11:47
  • 签到天数: 1307 天

    [LV.10]以坛为家III

    发表于 2019-10-11 17:47:49 | 显示全部楼层
    看过某些大拿讨论过
    " l- ^! \! f7 j8 i
    & @; B. h9 K; S/ }4版释义精准,以后的版本都已经模糊了.4 q  R4 V  J7 ?3 d

    7 k1 Z1 O3 q" }7 M- k- d单词abase的词义就看得更清楚了.
      Z' N! V3 Y0 {; A9 t; r7 ^- g7 F8 ]! N7 T0 J( |# r8 q( p; A
    9版的英文解释你能看懂吗?& _3 E1 X" `) o% o3 B9 G

    ( C! |( _) F8 q& [8 L4版一目了然.

    点评

    可能牛4的时候还没发展出3000释义词的理念,所以用词比较自由。  发表于 2019-10-11 21:23
  • TA的每日心情
    开心
    2022-1-21 00:52
  • 签到天数: 699 天

    [LV.9]以坛为家II

    发表于 2019-10-11 18:31:29 | 显示全部楼层
    词典新版本的编辑理念在演变,应该是更强调释义面向esl、用词要更accessible,精确性下降不足为奇。
    ( j1 C; o* V7 T; V  z/ P; \) F4 v' v* V- J. }: z* Y
    现在各大社出版的词典种类越来越多,词典之间更加强调目标受众和定位区分,与oald4的年代已经不同了,同样的例子见cod9和以后的版本。
    4 k, S+ t7 x8 s& Z& u2 a9 N2 U8 g
    这样子也并不都是坏事,毕竟我们可以同时用多部字典。
  • TA的每日心情
    擦汗
    2024-2-8 08:54
  • 签到天数: 902 天

    [LV.10]以坛为家III

    发表于 2019-10-11 18:51:09 | 显示全部楼层
    还是牛四牛。牛九偷工减料。Smiling...

    该用户从未签到

    发表于 2019-10-11 19:23:20 来自手机 | 显示全部楼层
    更喜欢第九版,简单直接的告诉你,esl词典就是要反映词汇最近10年左右的主要含义。

    该用户从未签到

    发表于 2019-10-11 19:45:32 | 显示全部楼层
    多说一句,个人看法,作为esl词典,牛高4已经是20多年前的词典了,对普通英语学习者来说,与时俱进是更好的选择,新词典能更好的反映现在的主要用法和含义。
  • TA的每日心情
    慵懒
    2023-1-18 13:13
  • 签到天数: 539 天

    [LV.9]以坛为家II

     楼主| 发表于 2019-10-11 20:23:38 | 显示全部楼层
    本帖最后由 han198808 于 2019-10-11 20:25 编辑 + ^6 u: R0 ~: b5 v  E( }+ t
    mitkyg 发表于 2019-10-11 19:45; S) {8 n; [, |# B" d; [
    多说一句,个人看法,作为esl词典,牛高4已经是20多年前的词典了,对普通英语学习者来说,与时俱进是更好的 ...

    ; _6 B0 ?, ~( _2 v, U( {% {好吧,你看不懂牛9的英文解释。3 h2 O9 e, U1 }/ d: N) w
    差的不是原版英文释义的水平,而是汉语翻译的水平。0 l, s% o7 N% h+ h# c; K2 E* f& V, o

    该用户从未签到

    发表于 2019-10-11 20:48:21 | 显示全部楼层
    han198808 发表于 2019-10-11 20:23
    ' J$ |1 K' k! I# o* k4 h  A1 T好吧,你看不懂牛9的英文解释。+ [+ Y. N' y7 Z
    差的不是原版英文释义的水平,而是汉语翻译的水平。9 [7 p3 L  C$ _# r- {+ ]1 _: g$ w
    ...
    9 Q9 D( y8 G  _
    好吧,我看不懂2 m, J% L! B: R
    汉语释义没啥问题。。。挺好的 esl双解词典的释义也不能逐词逐句的翻译英文啊
  • TA的每日心情
    慵懒
    2023-1-18 13:13
  • 签到天数: 539 天

    [LV.9]以坛为家II

     楼主| 发表于 2019-10-11 21:04:11 | 显示全部楼层
    本帖最后由 han198808 于 2019-10-11 21:06 编辑
    ! q  l1 `0 J" B5 r/ N/ f
    mitkyg 发表于 2019-10-11 20:486 i1 C! M* b6 G
    好吧,我看不懂; r  N7 \2 l4 H$ D. a% p
    汉语释义没啥问题。。。挺好的 esl双解词典的释义也不能逐词逐句的 ...
    $ D% m  ?$ s2 e4 O* s4 a( m
    这词的精髓就是牛津高阶4的括号里的那一堆定语,看WJ百科里的词条的解释就更能体会。从2个义项变为1个的确是体现了近几十年的语言发展变化。) G! K8 |& ?: v& a- H& @1 d
  • TA的每日心情
    开心
    2020-3-31 14:05
  • 签到天数: 5 天

    [LV.2]偶尔看看I

    发表于 2019-10-11 22:06:32 | 显示全部楼层
    汉语翻译看不出这个词的贬义属性,要理解英文才可以
  • TA的每日心情
    开心
    2018-8-8 03:13
  • 签到天数: 1 天

    [LV.1]初来乍到

    发表于 2019-10-11 22:34:35 | 显示全部楼层
    huala 发表于 2019-10-11 18:420 o( o$ s9 V, _$ e. |0 R
    COD9# _( I7 h, J* W% z8 j! {
    a. an organized programme of publicity, selected information, etc., used to propagate a doctrin ...
    7 u- m. R0 m  A/ Q( h  I
    huala :$ t2 {, Q' _$ \2 c5 p' @2 A2 C4 N
    COD8 and COD7 從未見過呀!
  • TA的每日心情
    奋斗
    2019-11-15 20:13
  • 签到天数: 49 天

    [LV.5]常住居民I

    发表于 2019-10-12 03:11:50 | 显示全部楼层
    我的看法不一样,我觉得9的英文解释比较好
  • TA的每日心情
    开心
    2022-12-20 11:47
  • 签到天数: 1307 天

    [LV.10]以坛为家III

    发表于 2019-10-12 10:00:06 | 显示全部楼层
    亘佑 发表于 2019-10-12 03:110 l; z3 a, _" U5 K
    我的看法不一样,我觉得9的英文解释比较好

    9 X* W: b2 M0 L: n4 f, H自己喜欢的就是最好的
  • TA的每日心情
    开心
    2019-5-18 18:07
  • 签到天数: 521 天

    [LV.9]以坛为家II

    发表于 2019-10-12 11:44:12 | 显示全部楼层
    喬治兄 发表于 2019-10-11 22:34! J5 q2 \0 E$ }8 d2 E; r
    huala :7 f& X) [( ]7 J3 q/ W' H* n
    COD8 and COD7 從未見過呀!

    ' M, X# t4 e5 w- \' l7 U) O大师,COD8论坛就有,网上搜也方便。COD7倒是没见过
  • TA的每日心情
    开心
    2018-8-8 03:13
  • 签到天数: 1 天

    [LV.1]初来乍到

    发表于 2019-10-12 11:49:24 | 显示全部楼层
    江湖侠客 发表于 2019-10-12 11:44
    ; R! C  A9 i7 m& X6 M( V! X4 }大师,COD8论坛就有,网上搜也方便。COD7倒是没见过

    ) C$ t4 `; M( x4 W, J* n謝謝 侠客 兄指點迷津
    - p) r# |" v' P7 K原來那本就是 COD8 呀
    ! q7 x1 K. X% O( c
  • TA的每日心情
    开心
    2024-3-22 21:55
  • 签到天数: 490 天

    [LV.9]以坛为家II

    发表于 2019-10-12 11:51:53 | 显示全部楼层
    就这个词语来说,不能说4版更好吧,9版中的“鼓吹”已很好的显示了贬义属性了。其实后出转精是必然趋势,我都已经准备放弃4版了。
  • TA的每日心情
    开心
    2022-12-20 11:47
  • 签到天数: 1307 天

    [LV.10]以坛为家III

    发表于 2019-10-13 08:23:50 | 显示全部楼层
    lgmcw 发表于 2019-10-12 11:01
    & k: X" e) F% D3 V" E" j可能牛4的时候还没发展出3000释义词的理念,所以用词比较自由。- ~# y& r2 B0 t# h( E0 U
    不过,想要真正好的英文释义,还是要多翻翻 ...
    8 j% w6 t" R4 V
    鼓吹的含义是依靠翻译$ `  A0 x. k. \) b9 H

    + z; l/ [8 L2 }0 q1 @4 q如果单纯看英文释义恐怕一般人看不出来- S" ]- X( I+ x, G4 T
    , f3 e3 b$ Z! A3 o3 R
    依靠汉语学英语起步可以,想进阶高级阶段基本不可能
    ; G, r+ v* d( L, ~* \
    0 ~" N% n) }3 R* \6 K( ?所以,牛津4版胜出
  • TA的每日心情

    2021-1-5 11:25
  • 签到天数: 67 天

    [LV.6]常住居民II

    发表于 2019-10-14 09:37:23 | 显示全部楼层
    喜欢4的风格
  • TA的每日心情
    奋斗
    2021-2-25 19:29
  • 签到天数: 142 天

    [LV.7]常住居民III

    发表于 2019-10-14 09:53:29 | 显示全部楼层
    释义写得再准确,好多释义的精确理解还是要通过例句和汉译来保证。
  • TA的每日心情
    开心
    2018-8-8 03:13
  • 签到天数: 1 天

    [LV.1]初来乍到

    发表于 2019-10-15 13:03:34 | 显示全部楼层
    本帖最后由 喬治兄 于 2019-10-15 13:04 编辑 6 `+ i; W2 e. N* x6 {8 B3 S
    江湖侠客 发表于 2019-10-12 11:44* j, ~, l+ X1 G' Z4 Q
    大师,COD8论坛就有,网上搜也方便。COD7倒是没见过
    ) U. U# |, x' ~. ]& k

    / y9 p) B' ^" t2 w* T8 \江湖侠客 兄:+ Q. q1 J& p" ^1 t7 H* ~
    您說的有誤, 那也不是 COD8
    + {+ ~# o4 `, Y小弟網上買了本 COD  原文二手
    $ F. @$ p7 z4 C, @5 J寄來打開一看竟是正宗 COD8 1990s 版的6 @' {% L. R7 i" n7 e
    Edited by R. E. Allen! I9 A7 W/ S& [4 I3 v5 S  f, x( R
      i; N" Z3 {# i( X
    120,000 entries and 190,000 definitions
    ( r! s* k: w. v0 D4 m/ B6 X4 `7 MOver 20,000 entries new to this edition
    # b$ D% z3 t* {) ]* O5 E2 V* F
    0 ]- B' e/ o$ ?  ~+ C( FISBN : 0-19-861200-1( \9 F% L8 B# F& c* v9 `
  • TA的每日心情
    开心
    2022-12-20 11:47
  • 签到天数: 1307 天

    [LV.10]以坛为家III

    发表于 2019-10-16 08:52:33 | 显示全部楼层
    ctlmlcfq 发表于 2019-10-15 14:104 n2 ~) m' I# R* H( p7 D% D
    以前读书时用的双解的4版,好像还是什么增订版。后来都烂了就丢掉了,没想到这么多年过去,居然这么多人念 ...
    : E: D8 o* m5 _* X% M4 p# `+ m, f
    怎么看到的是对朗文词典的评价呢

    点评

    很明显,脑晕了,混淆了呗,呵呵 *_* 买的是链接那本  发表于 2019-10-16 10:04
    您需要登录后才可以回帖 登录 | 免费注册

    本版积分规则

    小黑屋|手机版|Archiver|PDAWIKI |网站地图

    GMT+8, 2024-4-26 10:16 , Processed in 0.064904 second(s), 9 queries , MemCache On.

    Powered by Discuz! X3.4

    Copyright © 2001-2023, Tencent Cloud.

    快速回复 返回顶部 返回列表