本帖最后由 999阿彌陀佛 于 2020-1-19 12:54 编辑
( \8 p2 z( z8 K! b/ U, q9 v- C. w2 K
談談【辭源】的正字標準 【辭源】校對工作正在進行,有意者可繼續報名參加。
" H( P9 c% L0 ?0 `6 f+ D【辭源】是大陸出的辭書,用大陸的正體(繁體)規範也在情理當中,不過,由於最早版本是民國時期編的,所以字形標準就顯得有點混亂。 - H/ n" d4 U! i2 }/ @8 Y1 ~
到底是遵“舊”,沿襲民國時期的字形標準,還是用“新”,用1956年後新訂的字形? & z& X/ J$ h' |9 N8 g
新修訂版採用後者。
1 M8 l* ], s) A0 [3 F# d/ l- a( }2 m於是造成了【辭源】奇葩的用字標準。這給錄入、檢索帶來很多麻煩。請看: 众,台灣標準用“眾”,大陸標準用“衆”。 奇怪的是,遵循大陸標準的“衆”卻沒有正式採為字頭,而只是作了一個“跳轉”鏈接。轉到“眾” / `9 i2 v; E! F& \# l s4 d' g2 H& |
正式詞頭卻又用“眾”
3 N- {% k' U" R( a. ?7 `然而,其他的词,却又用“衆”如: ' d- n6 \8 _" W3 w- Y4 s5 j2 K
這樣的情況還有不少,這給檢索帶來很多困擾。
9 I$ l+ n+ b ?2 [7 Y! b' J" T% S% o/ s- U
: o" n! g; B2 _
5 c! L- I0 e" j0 U
9 E7 F% x2 h# J5 I
|