|
楼主 |
发表于 2015-1-13 16:46:23
|
显示全部楼层
4 Q1 e: s" X9 i, ?- Y1 a4 }/ i
! t9 Z+ b4 _& H* p& S1 Q* s$ E% t% W# q& C) l! W
. h" J% K1 t) W5 P, F) j, y
蓝本应是 研究社 新英和中辞典 第五版。这本词典应该是1994年之前翻译的,而 「新英和中辞典」(第6版)1994年11月才出版。" a; ~3 }' M: T0 J- E9 ?1 m( @
[url]http://www.amazon.co.jp/新英和中辞典-第5版-革装/dp/4767410665/ [/url]. F: B- t8 R5 r, e4 J
登録情報
0 s3 J# K/ n2 o$ @4 z2 l+ U/ d単行本: 1967ページ
- a# r* O# [( m+ e出版社: 研究社; 第5版 (1985/10)
! h K( u* q. A4 z1 PISBN-10: 4767410665
' U D, I# ~7 eISBN-13: 978-4767410661
3 h! L( b3 P0 J" x( M x発売日: 1985/100 t, d) b U- l$ O" p5 T) y5 k
商品パッケージの寸法: 20.4 x 13 x 4.6 cm ) @; B [$ q7 w R( I; X) [+ }
2 P% O8 D1 o3 ihttp://www.amazon.co.jp/新英� ... -滋/dp/4767410770/
6 X& D& U, o0 y8 i7 y$ `登録情報' g6 B l: x7 S4 H, h( W7 b- z
ペーパーバック: 2111ページ
9 H' b2 D/ g X3 Y4 F; I! R出版社: 研究社; 第6版 (1994/11)& n) O. e4 f6 G: V. W- j7 \4 z
言語: 英語, 日本語, 英語, 英語
2 _) n/ \7 b/ D! SISBN-10: 47674107701 _$ v. v% q ~' B' k0 e' l9 p) ~
ISBN-13: 978-47674107778 |& ~' A- l; l% c% X) s
発売日: 1994/11
. g% B) b7 ^2 \+ ^( `* g4 _- O2 o4 }
========
7 T5 V5 Q% X7 U9 p: A/ }translate条,( D5 a$ X6 [# R9 V+ Z3 a- b, |
《新英和中辞典》(第五版)
* L5 L E" y) k, w' N( F( Btranslate* L# |- l6 X, v: l/ ~' e: v' b- z. d. J
, J( W1 |# a7 o9 r J7 O3 V0 q
〈ラテン語「運ばれた」の意から〉
. B: c/ D* Y& v b' m- H |動|-他-0 h- C+ M& t+ o8 y
1 〔+目(+|前|+|(代)名|)〕<文・言語を>〔…から〕〔…へ〕訳す, 翻訳する〔from〕〔into〕.
. a7 b5 L' m! N1 q7 g% `! G translate an English sentence into Japanese 英文を日本語に翻訳する.- D" ~+ f4 G% C$ n7 O7 c
translate Homer from Greek ホーマーをギリシャ語から訳す.
: m* |) w& z1 R; h' x8 [ 2 〔+目(+as補)〕((まれ))<言動などを><…と>解釈する, 説明する.# C, V( q6 H0 L2 r* N6 N
How would you translate his conduct? 彼のふるまいをどう解釈されますか." X* e; e4 K3 x. k0 I6 m
I translated his silence as a refusal. 彼の沈黙を拒絶と解釈した., H7 I( w, c$ W9 h# ~4 x
3 〔+目(+|前|+|(代)名|)〕<…を>〔別の形に〕移す, 直す〔into〕.
3 L2 k: l, y& }) e% W' Z translate a poem into prose 詩を散文に変える.0 [ o5 _, x7 C/ [2 [
I could hardly translate my thoughts into words. なかなか自分の考えを言葉に表わすことができなかった.
2 ?" ]+ ?6 j8 `8 b 4 〔+目+|前|+|(代)名|〕
9 Y% D/ ?" k# `$ o8 }$ C j a <…を>〔他の場所に〕移す〔to〕.
9 J6 k7 p; ~2 i8 G! d b 【キリスト教】<主教[司教]を>〔…に〕転任させる〔to〕.! X& T3 o1 V# u. m0 r+ {# |
-自-
* Z6 {$ W0 `( \! b: e( B 1 翻訳する.
- s! j; s$ a. M 2 [様態の副詞を伴って]<詩などが>(…に)訳せる.
8 D; p6 X& v3 B) r: [ Her novels translate well [easily]. 彼女の小説は翻訳がうまくできる[翻訳しやすい].
; D2 b1 P. {# s! Q9 J! K 3 〔+|前|+|(代)名|〕(結果的に)〔…に〕換算される, なる〔into〕.
" t, N, d4 v% A9 `- Z( X21世纪英汉0 r& n! s9 I$ w6 n
trans.late
1 d5 ~/ U4 U, z[træns`let, trænz-; trænsˈleit, trænz-]
$ V! g/ t7 F$ L( p6 C《源自拉丁文“被搬运”的意思》
- [1 M' r, s% V+ K, {1 x 及物动词 5 ^; \; a, V1 S: _# P) a! R0 y
1 将 <文学、语言> [由…]译成[…],翻译[from][into]. t4 s+ D. V$ g% Y# d
~ an English sentence into Japanese 4 y& x/ @/ t* ~1 M( G/ I
把英文句子翻译成日文" `! `; b9 Z% \9 }; z( [( P' T+ O
~ Homer from Greek 3 C0 h) z" @4 H
由希腊文翻译荷马史诗
6 _) Z1 s' ~ I% b$ ^& b, Z$ N; C2 ((罕))将<言行等>解释<为…>,说明
/ X; G+ L, f+ L5 W% P" U5 o" XHow would you ~ his conduct?.
+ n1 L& Z1 A: o2 a0 @7 R你如何解释他的举动呢?
5 O" J( e! I; oI ~d his silence as a refusal. # X3 w! h" M; G( A, D7 i
我把他的缄默解释为拒绝' k) S* [7 L3 z1 D4 \
3 将…转变 [为别的形式] ,更改[into]3 ^ {6 Y9 W/ R0 ?
~ a poem into prose 1 l2 Q/ z6 A$ a3 z# R
把诗改为散文- y" g7 k* Z2 _
I could hardly ~ my thoughts into words.
3 E2 J0 S' y9 W" N! q* S, t8 h我几乎不能把我的想法用言词表达出来8 b! K& b" h1 e& j6 d4 P( Q3 Z) I) |
4 a. 将…移动 [到其他地方] [to]
. \, _0 b/ a: c6 e6 p( Q% Db.‘基督教’将 <主教> 调职[到…][to]1 V% \( [' |8 {; k8 ~0 W4 Y
不及物动词
5 @ Q }9 j5 ^6 H1 翻译% x6 H; F0 R& G8 G! ?* n5 b" g. `
2 <诗等> 能够译得 (…) 7 v* w" h6 E9 ^
Her novels ~ well [easily].
- M5 b% n3 d. i& {, d( ~/ g; g* d她的小说容易译得好 [容易翻译] + X/ l& o+ k2 k' d
3 (结果) 可换算[成…],成为[into] ; N3 v! q( B- \' s; e) P
0 {4 ^5 m, n5 D% x( v
render条,
0 z( G4 J. f: ?- k' Q$ @/ e2 Y《新英和中辞典》(第五版)5 O! R% [ q: \$ Z9 [$ b" J3 J& m
7 〔+目+|前|+|(代)名|〕<文を>〔…に〕翻訳する〔into, in〕., _0 M+ x0 |* v6 H1 `0 S$ ]& [
Rrender the following into Japanese. 次の文を和訳せよ." q. F( C' e5 |( W( E
Poetry can never be adequately ◇rendered in another language. 詩は決して他の国語に完全に翻訳することはできない.
* l, c( i/ {/ j' z' a4 J0 B21世纪英汉
; p6 L& P+ X4 c! }& Y+ u/ q……
6 e' ^( |3 }% b/ U' r) b# F7 将<文章等>翻译[成…][into, in]
: G5 h6 |6 m: A0 {: m/ e M! P; AR~ the following into Chinese. 7 y) G' B% u* ?# E" U+ l5 N
把下文译成中文$ r0 M6 y5 I1 q0 m- b
Poetry can never be adequately ~ed in another language. $ D9 T4 r! {( s5 T) g' u+ t
诗绝对无法用另一种语言贴切地译[表达]出来 |
|