|
|

楼主 |
发表于 2015-1-13 16:46:23
|
显示全部楼层
& g& D1 Y( E F+ h
( Y. b f1 T# X1 m' D f' g# n8 g$ Y2 J+ w% P# P4 j7 |3 n# ~5 z
9 ?% T' m7 H @3 A7 r3 i* k, P6 F
蓝本应是 研究社 新英和中辞典 第五版。这本词典应该是1994年之前翻译的,而 「新英和中辞典」(第6版)1994年11月才出版。( w n3 S6 U e& k
[url]http://www.amazon.co.jp/新英和中辞典-第5版-革装/dp/4767410665/ [/url]! `. Y6 M7 P2 h/ V: X) w! D
登録情報
6 g, C1 j& G, W5 [* t8 k単行本: 1967ページ* h. u& f" Z& ^* v
出版社: 研究社; 第5版 (1985/10): l% {& b5 }$ `6 Y, a0 [4 n0 f
ISBN-10: 4767410665
7 C2 a5 A- p5 S' iISBN-13: 978-47674106610 e, ~- W9 \3 `" s
発売日: 1985/10( g, w# S& _ l% |4 B2 U
商品パッケージの寸法: 20.4 x 13 x 4.6 cm
/ H7 L6 f% O$ z: Y+ J$ D # s. d' j% e ?/ t& G
http://www.amazon.co.jp/新英� ... -滋/dp/4767410770/
) Z8 P6 j# ~3 a3 \9 [! S登録情報
& d# u" P* h- lペーパーバック: 2111ページ- o) R% Y% J1 R |9 j
出版社: 研究社; 第6版 (1994/11)8 b! @4 a6 Z+ w$ P# l: g
言語: 英語, 日本語, 英語, 英語
: R. h5 {6 F, `2 f2 s& ]5 M- L1 u/ HISBN-10: 4767410770( w* | }) g) @6 a
ISBN-13: 978-4767410777+ I. r9 V) @2 \. V$ [ e( N
発売日: 1994/11
3 j1 s% u ^/ d2 G/ U* _9 S) O, {" `# z- t! Q, H* r4 J
========
. i5 a/ V" o' y/ s2 xtranslate条,$ q9 G& [- |! M* B: C. L
《新英和中辞典》(第五版)( N9 H3 a& B4 [
translate) `% c4 N; W, @3 q
% `( H2 L5 u' ^: ~- T s〈ラテン語「運ばれた」の意から〉
* D. a* {9 _5 L5 T$ m6 l |動|-他-
4 t7 a; g- y( z$ m8 S( V 1 〔+目(+|前|+|(代)名|)〕<文・言語を>〔…から〕〔…へ〕訳す, 翻訳する〔from〕〔into〕.% m! V* T5 Q9 S9 K+ Z! Z
translate an English sentence into Japanese 英文を日本語に翻訳する.
* R+ l1 b9 S" y- X) u translate Homer from Greek ホーマーをギリシャ語から訳す.9 c/ b4 Y$ t5 h( B) n
2 〔+目(+as補)〕((まれ))<言動などを><…と>解釈する, 説明する.4 x: }+ ~8 @; O4 p+ P
How would you translate his conduct? 彼のふるまいをどう解釈されますか.9 f8 o; j3 M! v' X
I translated his silence as a refusal. 彼の沈黙を拒絶と解釈した.& I4 \$ C4 f! u
3 〔+目(+|前|+|(代)名|)〕<…を>〔別の形に〕移す, 直す〔into〕." l2 N, x9 s) S
translate a poem into prose 詩を散文に変える.4 J8 `: s0 d- B3 c, q. e
I could hardly translate my thoughts into words. なかなか自分の考えを言葉に表わすことができなかった.1 _9 k5 H+ c! y" o6 D8 m2 C2 ^. @
4 〔+目+|前|+|(代)名|〕
; G* W4 ]) s) @ a <…を>〔他の場所に〕移す〔to〕.
7 U( z) i4 [. L8 Z% L b 【キリスト教】<主教[司教]を>〔…に〕転任させる〔to〕.% z% m/ J6 u; ~8 m) `3 {
-自-- u2 P( S& `3 M
1 翻訳する.
- Y8 c; Q( O& J# B& [ 2 [様態の副詞を伴って]<詩などが>(…に)訳せる.4 F+ |# z2 h( G2 h% V
Her novels translate well [easily]. 彼女の小説は翻訳がうまくできる[翻訳しやすい].
, S2 U [+ f R+ a& J$ F3 z* ] 3 〔+|前|+|(代)名|〕(結果的に)〔…に〕換算される, なる〔into〕.
, b. G% L2 Y; ~ k21世纪英汉. y V, X3 K9 U! R
trans.late% C( D1 X! M' q+ W2 ?0 O
[træns`let, trænz-; trænsˈleit, trænz-]
) k/ |' Q9 [, e" V《源自拉丁文“被搬运”的意思》- R8 Z: K z1 w
及物动词 ' `* E6 B9 T9 v @+ x! l
1 将 <文学、语言> [由…]译成[…],翻译[from][into]: y3 f1 A! h/ l7 z$ n% R
~ an English sentence into Japanese # X' b2 D( U! `9 b1 ~ T, R( E
把英文句子翻译成日文
6 U. z! ?1 t6 e5 T/ A3 U, ? i~ Homer from Greek 9 w8 x$ d. V, Z) E
由希腊文翻译荷马史诗
+ N6 S1 S# i' l; v0 Y% Q d2 ((罕))将<言行等>解释<为…>,说明
. A4 r0 p# d1 B7 q# D! H/ r& a' YHow would you ~ his conduct?.
, |' i; D7 ~+ |# l0 P, O" A! L你如何解释他的举动呢?' A* |% ~! r5 D) X" k y& D
I ~d his silence as a refusal. . _5 S1 M7 h5 @- H- J# P* e
我把他的缄默解释为拒绝8 T, t0 D/ Q2 Q& i" a) e. j
3 将…转变 [为别的形式] ,更改[into]+ F" b+ `; h' d) H( K1 ^+ S
~ a poem into prose - H+ j7 r( `6 |0 T
把诗改为散文" E" ~1 ?! i7 Q$ ?! G/ ^
I could hardly ~ my thoughts into words. # B8 K2 G" ]( Z$ o/ u
我几乎不能把我的想法用言词表达出来
7 Q+ @1 | Q$ T6 Y( R( d6 f4 a. 将…移动 [到其他地方] [to]' T8 J" @- l) G. D
b.‘基督教’将 <主教> 调职[到…][to]
% A, E7 [/ i6 L, ^9 E e8 }) [ 不及物动词
) l: k. z3 L3 ^, f! n* R1 翻译
. `0 t* u. A+ I! m; \* Q2 <诗等> 能够译得 (…) : R- G# J5 ~8 s: T: Y
Her novels ~ well [easily].
6 T; Q5 A1 M8 k" g9 T" M她的小说容易译得好 [容易翻译] ) [) ~6 d% D. b7 r$ C8 q+ k5 A
3 (结果) 可换算[成…],成为[into] / m; y& M: K: L) B
. G1 {3 E- {& R3 [$ A- ^ p, ~- ~render条,
+ S B- E- Z2 W+ H9 C* }《新英和中辞典》(第五版). ^ b" |5 ~& i1 `0 e/ z
7 〔+目+|前|+|(代)名|〕<文を>〔…に〕翻訳する〔into, in〕.' a' o$ p% Q$ K3 H5 l
Rrender the following into Japanese. 次の文を和訳せよ.6 }3 o u6 V: P) D6 X4 p" z
Poetry can never be adequately ◇rendered in another language. 詩は決して他の国語に完全に翻訳することはできない.
" H4 T0 y4 e1 U) H21世纪英汉
" e; Y- L& p+ p( y4 b……. J& [: o5 K2 ~) s
7 将<文章等>翻译[成…][into, in]
v& z4 g1 E$ a8 uR~ the following into Chinese.
8 \5 o9 i& p0 F ]* T; P# q9 Z把下文译成中文: ^) g$ O; P) [& \1 ]7 F7 U
Poetry can never be adequately ~ed in another language. , J$ Z/ [# {; Z
诗绝对无法用另一种语言贴切地译[表达]出来 |
|