|
发表于 2020-7-20 16:05:49
|
显示全部楼层
咦,你大概是手滑/眼花了,牛津高阶双解词典第四版 收了town=伦敦呀:! k+ c+ [; z0 P* z' W& V
9 g& Y4 m, u) Y( f% f% K% Etown:, U \$ L/ K3 p1 ]! O: N
chief town or city of an area; (in England) London (一地区的主要的)镇或城市;(在英格兰指)伦敦:
- s, @: z3 [( CMr Green is not in town/is out of town.格林先生不在城里。
( L/ ~5 e2 i8 `6 G: h. W% |- W6 f+ B1 [He went up to town this morning.他今天早晨进城了。
( p! K0 R/ Z" T# |; c; uShe's spending the weekend in town.她正在伦敦度周末。 5 f f5 B' [) j" `) f& w
其他辞书也有好几个收了这个意思的,比如Collins(注意不是Collins Cobuild):& B$ Q) Y6 r9 X; [& G. f) c) ]1 z
r* ^% z7 w2 v! F/ ?9 Ltown:London or the chief city of an area
. j6 r7 f# V) E8 ?+ j5 W! b' k' d4 C! B9 {' q0 a6 j9 m! T; P' v
哪里用得着乞灵于百度翻译啊
$ v- a, [& G: h" O$ w: q
" d6 w3 l5 Z# W+ z( U4 u9 t; Atown为什么能指伦敦,当然是英伦人民自嗨罢了,就好比北京人现在管北京叫「帝都」,帝都的意思就是首都,按说全世界每个国家的首都都能叫「帝都」,凭什么独占叫北京呢?当然是自嗨了! {6 j: o k9 I9 J5 } }
6 z( t# K& a+ G5 y _8 K
OED说:6 `* P9 [1 V' y4 u
! w# R) U1 e+ O7 @" I
Without article, chiefly after a preposition or verb. The particular town under consideration, the town nearest to the speaker, or in which the speaker is currently located; the chief town of a region, spec. (in England since c1700) London, as the principal town of (southern) England. Now also: the central part of a town or city, esp. that which forms the main business, shopping, or entertainment district. 3 k: s7 ]8 S& \3 ~; l
回到「She's always lamenting the lack of sports facilities in town. 」这句话,其实是译者想多了,有意选了「伦敦」这个意思,在没有具体语境的情况下,应该译成「她总是抱怨镇上缺少体育设施」——至于这个「镇上」是不是真的指伦敦,那是看具体情况的,有可能是,有可能不是。 |
评分
-
1
查看全部评分
-
|