掌上百科 - PDAWIKI

 找回密码
 免费注册

QQ登录

只需一步,快速开始

查看: 1819|回复: 8

[语言求助] "in town" 有“在伦敦”的意思吗?

[复制链接]
  • TA的每日心情
    开心
    2024-1-11 14:31
  • 签到天数: 335 天

    [LV.8]以坛为家I

    发表于 2020-7-20 15:02:15 | 显示全部楼层 |阅读模式
    本帖最后由 我踏浪而来 于 2020-7-20 15:06 编辑
    : M2 b2 E: o% O( i# M( S8 j) |" ]; m, {9 C& ~
    我在查lament这个词时,发现牛津高阶双解词典第四版中有一个例句及其翻译如下:& U" @/ \4 l& e0 u
    She's always lamenting the lack of sports facilities in town. 她总是抱怨伦敦缺少体育设施." O. ]6 x# r# S9 ^* E
    这句话里面没有明显的London一词,但汉译里却有“在伦敦”。我平时就喜欢关注熟词生义,所以这引起了我的注意,而不是简单地认为翻译人员翻译错了。4 k0 }# L4 [$ W; s& v4 S
    我又在百度翻译网上查了一下,汉译解释为“在城里,<英>在伦敦”,果然有“在伦敦”的意思。但是我在我的GoldenDict装的其他词典上以及在其他英语词典网站上却又没有查到有“在伦敦”的词义,所以在这里特向大家请教,先表示感谢!

    该用户从未签到

    发表于 2020-7-20 16:05:49 | 显示全部楼层
    咦,你大概是手滑/眼花了,牛津高阶双解词典第四版 收了town=伦敦呀:0 _& y  c3 L, k) |) L
    : g: t/ n4 F4 @& d) q
    town:9 u' h; G7 q. {: P5 I7 i& w5 y
    chief town or city of an area; (in England) London (一地区的主要的)镇或城市;(在英格兰指)伦敦:0 \! O# q6 t- f) R# q$ Z( M/ r4 [
    Mr Green is not in town/is out of town.格林先生不在城里。
    % J, i  ]8 [; K5 U8 Y+ \* `He went up to town this morning.他今天早晨进城了。7 d- k. E& c  G1 G* c" v
    She's spending the weekend in town.她正在伦敦度周末。
    ( V; S6 ], `5 Q4 b0 }. Y% ~) w9 K
    其他辞书也有好几个收了这个意思的,比如Collins(注意不是Collins Cobuild):
    * g& Y1 ^) p, ~$ W
    8 Z  Z( x- g/ D  B3 I  ytown:London or the chief city of an area0 A1 e$ e7 U0 T
    9 `; N. z; p. q$ l* ]
    哪里用得着乞灵于百度翻译啊! w( s/ b& w0 o; L' |- u5 f
    6 Z3 }" r1 c& @0 R$ f+ J* s
    town为什么能指伦敦,当然是英伦人民自嗨罢了,就好比北京人现在管北京叫「帝都」,帝都的意思就是首都,按说全世界每个国家的首都都能叫「帝都」,凭什么独占叫北京呢?当然是自嗨了2 i# H3 l8 h4 W0 I
    ( u+ a" g1 P5 b
    OED说:% V8 N5 L+ t% v4 o) T, `
    4 D% h/ g, f: T$ W" f' r9 s3 ^. P
    Without article, chiefly after a preposition or verb. The particular town under consideration, the town nearest to the speaker, or in which the speaker is currently located; the chief town of a region, spec. (in England since c1700) London, as the principal town of (southern) England. Now also: the central part of a town or city, esp. that which forms the main business, shopping, or entertainment district.
    % Q! D* k5 O# A+ i( a4 G
    回到「She's always lamenting the lack of sports facilities in town. 」这句话,其实是译者想多了,有意选了「伦敦」这个意思,在没有具体语境的情况下,应该译成「她总是抱怨镇上缺少体育设施」——至于这个「镇上」是不是真的指伦敦,那是看具体情况的,有可能是,有可能不是。

    评分

    1

    查看全部评分

  • TA的每日心情
    开心
    2024-1-11 14:31
  • 签到天数: 335 天

    [LV.8]以坛为家I

     楼主| 发表于 2020-7-20 18:38:03 | 显示全部楼层
    本帖最后由 我踏浪而来 于 2020-7-20 18:39 编辑 ; t" |5 Y% f4 ]7 Z' K) _9 b1 ]
    klwo2 发表于 2020-7-20 16:05
    % Z& i7 e; `% P咦,你大概是手滑/眼花了,牛津高阶双解词典第四版 收了town=伦敦呀:
    . u2 `0 X% N* y8 [/ Y
    ! Y, \2 B3 k% S# j1 U4 P% ftown:
    ) ?9 s6 `% l0 v; B# i
    非常感谢klwo2老师给出这么详细清楚的解答!
    8 K3 r) Y# P- {3 m原来我是把in town当作词组整体去查词典的,没有想到单独去查town这一个单词,所以在我自己的词典软件上没有查到,才去查百度的。现在单独查town这个词就可以查到专指伦敦这个词义。! ?0 V( B8 D: U+ g5 ]5 u" c* Z
    对于那个例句,您说得也很有道理,这个句子由于没有上下文语境,所以翻译为“在镇上”更妥。7 R4 c: H' K" z- I; S+ C# y
    再次向您表示感谢和敬意,从您的其他帖子中也学到了很多的知识!
  • TA的每日心情
    开心
    2019-1-18 23:55
  • 签到天数: 230 天

    [LV.7]常住居民III

    发表于 2020-7-20 20:17:11 | 显示全部楼层
    补充一下,ODE里town的1.2义项:(British, dated) The chief city or town of a region
    - m9 a  E" v4 a, s5 tChambers Dictionary 13版第2义项:The principal town of a district, esp (in SE England) London# C2 R/ g/ u' s+ A! Z
    看起来也只是英国南部的叫法,而且现在似乎也不流行了。感觉上就像说“到城里去”那种感觉,指代的自然就是周边那个城。所以号称同时面向母语和非母语的ODE干脆没提南英格兰用town指London这回事。
  • TA的每日心情
    开心
    2024-1-11 14:31
  • 签到天数: 335 天

    [LV.8]以坛为家I

     楼主| 发表于 2020-7-20 21:49:39 | 显示全部楼层
    本帖最后由 我踏浪而来 于 2020-7-20 21:53 编辑
    8 {6 G, g$ o( x" U' A
    dfliaoyue 发表于 2020-7-20 20:17& @  q7 a( ~- }  c5 U; S+ Q  E
    补充一下,ODE里town的1.2义项:(British, dated) The chief city or town of a region
    : c2 E* s" ~$ ?. d3 ~( V* uChambers Dictionar ...
    . S: Q2 L+ [8 F+ l( h8 o; X( P( h* k
    是的,我查的好几部词典也没提town可以专指伦敦这回事,看来这个用法是有一点旧。不过了解一下总是好的,这样在看一些书的时候,如果遇到按普通的town理解讲不通,可以考虑一下是不是在指伦敦这个大城市。- q2 ^9 h: m6 d* k) A4 G7 V
    熟词生义常常给我们带来困惑,所以我们在学习英语时,更要注意那些看起来很熟悉很简单,但按平常词义又在句子语境中讲不通的单词。
  • TA的每日心情
    奋斗
    昨天 01:08
  • 签到天数: 691 天

    [LV.9]以坛为家II

    发表于 2020-7-20 23:40:25 | 显示全部楼层
    the City >>> London

    该用户从未签到

    发表于 2020-7-21 08:25:51 | 显示全部楼层
    不一定指什么地方,要看说这话的人所在地。词典上有以讹传讹的这种,国内很多人迷信权威,所以当词典出现问题的时候,很少人去质疑词典的问题和错误。现在英语课本上都有错误好几年也没有更改,比如现在的人教版的初三英语课本(Go For it的版本)词表上有个单词elbow 的解释居然解释为:肘,胳膊。前面的这个含义是对的,后面的这个含义是错的。这个错误出现几年了一直没改,学校老师也没几个注意到这种错误。
  • TA的每日心情
    奋斗
    昨天 01:08
  • 签到天数: 691 天

    [LV.9]以坛为家II

    发表于 2020-7-24 11:22:53 | 显示全部楼层
    13589311435 发表于 2020-7-21 08:25
    ! }4 N3 @5 m9 g- C. u! O, g' |. X不一定指什么地方,要看说这话的人所在地。词典上有以讹传讹的这种,国内很多人迷信权威,所以当词典出现问 ...

    1 f( Z' W$ [3 X6 \$ n- g确实是这样,
    ! }- m; M% z1 [& Z6 b民国时候的很多 文抄公,+ n- v* V& u. ]2 X
    ! j  O# {1 ^& o( k' B
    台湾的抄日本,大陆的抄台湾* e/ _) }# X+ [6 J2 u6 ~8 ~: O" \

    - c# U2 U7 v* F6 C" }4 Q/ g* R& i

    该用户从未签到

    发表于 2020-9-28 19:20:26 | 显示全部楼层
    Without the necessary context, this "town" can be any town - or city, for that matter.
      c7 Y% b1 X9 w! g, `1 U' F" Q+ O, v# J6 G8 k5 M* Q7 }% e2 F; h
    A similar one would be "in the neighborhood".
    6 u% o  I' {3 |. `3 m+ B/ v) x1 F+ R8 M
    Pan.
    您需要登录后才可以回帖 登录 | 免费注册

    本版积分规则

    小黑屋|手机版|Archiver|PDAWIKI |网站地图

    GMT+8, 2025-7-7 16:36 , Processed in 0.022492 second(s), 23 queries .

    Powered by Discuz! X3.4

    © 2001-2023 Discuz! Team.

    快速回复 返回顶部 返回列表