|
发表于 2020-7-20 16:05:49
|
显示全部楼层
咦,你大概是手滑/眼花了,牛津高阶双解词典第四版 收了town=伦敦呀:" \+ W3 ^- E9 [" a C; S
5 @) V" {& x/ _. e% I4 g
town:
( V1 h. m. p# echief town or city of an area; (in England) London (一地区的主要的)镇或城市;(在英格兰指)伦敦:
$ t# i, E6 c* K8 iMr Green is not in town/is out of town.格林先生不在城里。0 a6 f3 c! R1 A
He went up to town this morning.他今天早晨进城了。' c9 c+ t) Z* I3 o4 c
She's spending the weekend in town.她正在伦敦度周末。
* e0 g8 J' N6 a, g/ v其他辞书也有好几个收了这个意思的,比如Collins(注意不是Collins Cobuild):9 n1 t8 q; N9 |- Q, d! S
0 q9 x9 ]7 d2 h% s) _ L" r
town:London or the chief city of an area7 {4 S1 e7 L, E, o! v( d5 f
) q7 ]. _9 l Q0 a; g8 T; k哪里用得着乞灵于百度翻译啊
7 U( b6 y) i4 N. Z, c y
" X+ C3 \$ r1 {# S# X$ [town为什么能指伦敦,当然是英伦人民自嗨罢了,就好比北京人现在管北京叫「帝都」,帝都的意思就是首都,按说全世界每个国家的首都都能叫「帝都」,凭什么独占叫北京呢?当然是自嗨了
6 U- S/ v' _& {* T
/ i2 v& w- o9 a. e J8 a% K9 `OED说:% d; O$ F' t" f( U2 M+ ^4 K
Z; ^( @" c! K" d
Without article, chiefly after a preposition or verb. The particular town under consideration, the town nearest to the speaker, or in which the speaker is currently located; the chief town of a region, spec. (in England since c1700) London, as the principal town of (southern) England. Now also: the central part of a town or city, esp. that which forms the main business, shopping, or entertainment district.
/ o* }8 @1 v% m7 M* l" L3 @+ y回到「She's always lamenting the lack of sports facilities in town. 」这句话,其实是译者想多了,有意选了「伦敦」这个意思,在没有具体语境的情况下,应该译成「她总是抱怨镇上缺少体育设施」——至于这个「镇上」是不是真的指伦敦,那是看具体情况的,有可能是,有可能不是。 |
评分
-
1
查看全部评分
-
|