掌上百科 - PDAWIKI

 找回密码
 免费注册

QQ登录

只需一步,快速开始

查看: 747|回复: 8

[词典科普] 教大家怎么给大型词典,比如OED,找最早书证

[复制链接]

该用户从未签到

发表于 2020-9-29 13:01:11 | 显示全部楼层 |阅读模式
本帖最后由 klwo2 于 2020-9-29 13:01 编辑 " `! @9 [  T2 O  q* b$ |

# \' e: A. y! N: \: R读过天才、疯子、大词典家教授与疯子这个故事的朋友都知道,牛津英语词典/OED最早走的是「人多力量大」的路线,众人拾柴火焰高,大家一起找书证。
4 l- r' h6 A4 d" O" X6 m
9 U0 B! v& S6 Z. \  k0 A找书证算不上特别难,难的是书证一定要找最早的。追根溯源,穷源竟委,这股风气是OED带起来的,影响了西学东渐以来的中国知识分子,编纂《辞源》《辞海》《汉语大词典》这些大型辞书的时候,不管编纂条件多么寒酸,大家多多少少都希望自己能实现跟OED一样的目标,平起平坐。* Y/ k3 C; h- V: B7 j
——————————————————————————————
+ ^. M$ i$ \/ @+ O3 F
2 o  S$ i" k3 M( _最近一阵子,OED编者发起了一个活动,让大家帮着提前最早书证,如果你发现OED记录的某个词的最早用例还不够早,欢迎告诉编者。这是怎么回事呢?8 F% M/ `" O* O3 I5 `+ p2 L% H( _

- ~( I+ o9 l' w2 w8 W原来,OED3刚开始修订的时候,数据库还是稀罕事,编者就在这样的条件下修订了M-R之间的单词/ {( R3 G1 u  {% m; }5 }  T
7 |% v4 ^* C5 D6 L7 P- t- q& B
时光荏苒,转眼间数据库资料库遍地开花,新修订的部分自然是充分利用了这些利器,可是老的怎么办?编者已经没有功夫把M-R之间的词再逐个过一遍了,于是这么一个拾柴活动上线啦~
$ o/ S0 l/ z0 [# M7 u) H
( d$ p9 e2 Q& b  S) |- R/ K教程超简单,我来演示一遍:0 F( l) y% Z# {( `* `
# ^4 H! ?4 _# n, q
1)找下手对象。OED说了,下手对象是M-R之间的任意单词。其他单词不参与本次活动喔/ _: y4 K; E5 ]; Q- ]
2)在数据库里面搜一下,比如下面这些数据库:
  L3 ^8 g9 K- q% q  ~/ t$ H8 }) u- Q: P
Early English Books Online (EEBO)
6 J# J( M) u' w, ~. n5 r. G; MEighteenth-Century Collections Online (ECCO)
% V- v& m7 ~8 ~3 x& f0 \Google Books4 j6 c4 o' e8 Y, y
Any substantial historical newspaper database that features facsimiles of original pages (there are many suppliers of these, including Gale, NewspaperArchive, ProQuest, and Trove).

& {6 X) F4 t6 [: X9 B2 M3 |/ I! q有的免费,有的需要大学、机构账号登录。, {; D8 T+ Q% Q" c; R

, G1 E( V* ~- j* y" l比如说,我看上了masculinity/男性 这个单词,打开第一个Early English Books Online (EEBO), Q+ L( L4 A/ x" I7 ]- |/ `; Y  C

; B, f. ~+ `6 v8 R7 e1 k8 F( z, L; k! @- [+ _1 y% M# G5 g
+ T3 [! d+ G& {7 x7 e
然后把masculinity填进去搜:0 P& U1 Q4 _, ]/ i3 R4 \% w
  G/ Y! Y: i( I" V

9 `$ o6 l( A3 a, ~- c9 F* z
2 o- A1 J' c% i看年份,咦,好像比OED条目里面写的最早书证早唷,那就点一下「Results details」:' U# r" ~4 Z% m6 n7 S  p" K

& g# c5 Y1 n" M* {; V3 {7 f( ?6 Z9 i- W! {$ A4 h
1 [6 H" O3 @( a5 {) g! b
这里要小心一点,说不定句子里的意思不是我想的那个意思呢?不过masculinity本身意义比较单一,这里Masculinity 跟Feminity并列,明摆着就是我们想的那个意思嘛!一点儿错也没有) `4 n$ e- ~& l; ~9 y- L
+ J0 Q* R6 w( x6 N- g0 V& V
那还愣着干什么,麻溜地给人家填表去呀,网址在这里
8 h$ T  I9 z! Z
$ ]6 w7 @, z: g! b: F要填词语、年份、数据库名、整个句子、句子所在的书名。
- }- K* M0 [$ ]& @; ^
2 M5 v$ ?1 J3 \+ E7 F+ _8 R4 B还有一个办法就是上Twitter,发#oedantedatings 报告书证。反正流程就这么简单,演示一遍,走完啦。. n" L. S) b' ?/ Y& B5 S, q) Y
, q% \# ]& j1 E! X5 G" l
当当当当!1 N" x# E$ Z$ y0 R: Y6 c
# I# c' ]/ h& r  `
/ B& e, d) n! Z6 b# n
& |' `4 z: q, Z- t
看,现在OED网站上,masculinity的最早年代提到了1571年。例子就是我们刚刚演示的Early English Books Online (EEBO)里的那句话,是不是很有意思呢,喜滋滋……
* ~4 V0 X1 @4 m2 e; w
) y+ j4 M- c. y2 W# VOED修订者说:
% {( O6 x$ H& g4 z+ ?( E4 E& e* R5 A: k9 _$ a0 G& X
masculinity: antedated from 1748 to 15710 q& b% \+ x7 B1 O
Munro-bagger (a climber who ‘collects’ the high peaks known as Munros): antedated from 1956 to 1910
2 W! n* |, u" u- ?% }( ymonkess (a nun): antedated from 1729 to 1602 (a contribution from former OED researcher Christian Munk, who clearly misses his old job – he’s sent in numerous monk-related antedatings!)0 \* I) U4 j, n5 D- O
Macaronesia (a region including the Canary Islands): antedated from 1917 to 1878
5 c: |: [! R% x) L7 _0 g5 N: nmacular (referring to maculae or sunspots): antedated from 1826 to 1686
$ B1 G2 ~7 O6 K/ |; N7 P2 umeaningless: antedated from 1796 to 1728
mendacity: antedated from 1646 to 1540 using EEBO; likewise moonbeam (to 1535 from 1600), multiplication table (1657 from 1662)
6 k3 j3 U. }0 `0 g4 y, Dmasonic: antedated from 1786 to 1761 using ECCO; likewise moonlit (to 1783 from 1817)
/ k+ K: t; k, p6 n' t9 Pmenopause: antedated from 1872 to 1858 using Google Books; likewise melodramatically (to 1820 from 1836)
: o# }* u" f8 h  k9 Mmeanie: antedated from 1927 to 1902 using NewspaperArchive; likewise mellophone (to 1901 from 1913)9 D$ f' \- H/ I
mom: antedated from 1894 to 1846 using newspaper databases on ProQuest

9 ?2 K" R( ]& D$ K" i7 _1 k7 I你看,虽说大家都喜欢书证提个几百年什么的,显得进步大,不过以人家的标准,最早书证提前十年二十年的也叫「提」,完全不嫌弃啊。天底下那么多闲人,不用浪费了。
5 _, @: B! w- v' w0 i! C- z% ?* @8 w; Q1 D& Z
有人问,那咱学英语的人参与这个有没有啥好处?这个问题我这么看:
0 K8 H4 ^; v; H. c) t1 E
5 _+ y& H$ ?! H0 h8 n1)横竖就是个活动,图个轻松、快乐、乐呵,玩一玩不是坏事儿+ w" E# @) c; b1 y0 C) S
2)如果是抱有雄心壮志,要给人家贡献一大片,那大约是误会了。OED修订慢着呢,复杂着呢,帮忙找个最早书证算是拧个螺丝 —— 天天拧也拧不出航空母舰呀: v4 G" d4 j. N6 N, N% ^& {" i

+ p' ~* N- @3 v. ]- Q以现在这个进度,OED完整翻新一遍还要二十年(据说2037年完工),当前的OED在线版,老内容仍然占大多数 —— 2000年开工的,时间才走完一半
- N5 _& z& Z5 V% P+ Z% d8 S; O————————————————————————————————————————
8 T- j) C. {( V$ u: e# L下面说一说,假如说《汉语大词典》也搞这样的活动,该怎么玩呢?
/ O1 S5 K2 l, s: Q: a4 R
5 ~% E" W; ?$ N1 _) J/ L声明一句,我说「假如」,我可没有替人家编纂人员发言的意思,不要看错咯。: g  w0 t. A+ }, ^$ C

2 c9 M+ E9 q( V3 O- F我估摸着,这活动会有几点不一样:
5 K* o+ t$ k5 X$ L. K- z
: ], }' C* ?+ D# p6 x5 @1. 大多数古书没有确切年份,有好些书具体年代、朝代都不甚清楚。所以要参与古代词的部分,不能指望大家伙个个都清楚谁比谁早。
2 G9 |) O  S. ~; L4 Y; @2. 古书有断句、标点问题,还有好些古籍没有整理过。这都是难题。不过话说回来,参与这个,绝对能提高古文水平、古代文化认识水平,能催出多少篇论文来那更是不用想像~汉语的历史毕竟比英语长一大截呢!
4 y$ M2 k4 q0 Q9 k9 d$ d& j1 B; m+ o$ r2 U
要解决这俩问题,我没什么高招。不过我倒是建议啊,《汉语大词典》第二版完全没必要出什么纸书了,效仿OED,搞在线版得了。在线版完全不用担心篇幅问题,不需要考虑省纸、省墨、印刷成本。
6 K2 G, p, S/ W3 r( C- }4 v; i2 R! {, S% y1 ]$ v6 y5 y# o1 r
以在线版的形式广撒网,征集例句,不需要读者定年代。好比某某词收集了30个例句,刨掉重复的、不合格的,剩下20句,这20句里头有5句不是很典型,语境不太好,再剩下15句挺好,各个朝代的都有。
; ?$ G  V$ n, h# T  d) S/ E* S# z9 Y: k& w% ?
请问纸书能把15句都印出来嘛?当然不能了,这样的话成本盖不住,必然要取舍,「舍」掉那些不是一级棒的例句。这么一来,辛辛苦苦给你贡献例句的读者苦等几年后收到书,发现自己找来的例句完全不在里头,什么心情?还会继续贡献不?——虽说编者可能也是割了爱了,可是这份心情读者看不见呀。
  ?" ]- d0 L1 Z7 E  C0 q' M: v( N2 _8 P7 \
只留在线版,编者读者都可以尽情放飞自我,不用顾忌篇幅。纸书留给专书、专著,比如Historical Thesaurus什么的。
4 p3 t  p: ~, S2 M& f6 n) U  L& ~7 Z( A& K9 E) H& ]2 V- ^
留在线版还有个好处,汉语不分词,某些说法到底算不算一个词语,争论不休。「带孩子」是不是一个「词」呢,《国语辞典》说是,带孩子=带着孩子、照顾孩子。可是《现代汉语词典》《汉语大词典》大概觉得带孩子=带+孩子,是字面组合,就不收录。可是「带三个孩子出门」跟「离婚带三个孩子」不一样,能拒绝承认嘛?「带娃」不是词。可是「带娃儿的」「带娃娃的」指奶妈、保姆(漢語方言大詞典),你不解释,人家以为指的是当妈的,这能行嘛?
1 f+ E  x! `' v' N9 W" y
- t% M. V. k) G- k4 f0 ^! `与其在这种问题上反复纠缠,编词典的跑去掺和语法学家的事儿,床头吵架床尾接着吵,不如统一放宽标准,大不了在释义里头写:「带孩子,带10+孩子的字面组合;带12+孩子的字面组合」嘛(《现代汉语词典》「带」第10个义项:引导;领。第12个义项:照看孩子),太过分的短语拒收就行了。多省事儿?编者开心读者也开心,反正不用担心篇幅!6 \- H3 ^2 Y6 F# F

/ U9 z; ~+ S9 M# C————————————————————————————————————————
* p# T" _8 e/ e3 I2 z# s0 l
- L4 D- B0 z, P! N言归正传,说回怎么参与活动的问题。我给大家举浅显一点的近现代例子:: z# B  ]& j1 H/ L% P
! F7 ^  n6 E1 C  ~8 G6 d
《汉语大词典》「男性」:& l" R) \) b! _

* v8 n& D. b7 ]5 d2 a0 [9 |6 s6 X% o9 m- S+ y6 J
& m* z" U3 Y6 d/ W& A
《汉语大词典》「男性」的书证是1990年的?这是在调戏人吗?  F6 L! t2 ?3 Y$ X0 J* k8 m

1 o9 H4 v0 [6 W; v2 o4 w" q当然不是调戏人了,这是《汉语大词典》收录方针的问题,当初《汉语大词典》收近现代词,就没有追到最早的书证。6 Z% ~% W# S. _8 R3 @4 P5 R. h

! T! x/ W! t; Q, k! J/ q, G" E换一本看看,最近刚出的《近现代辞源》:
4 C( v) k) B; ~* L+ l# f1 C' d1 f  A) A  S7 O
  e( P% }! b- n+ s0 o# S& H
6 i# w! D3 G4 B- u2 b2 I* t

- v6 L6 ^! r% h& x9 Z  S「男性」「女性」追溯到了梁启超的时代。; z, f3 I7 h7 `0 H' C  H! N- H

3 p& a& s% M( r5 M  j要不要找这个?说实话,我有点没兴致。不瞒大家说,我偷偷地看上了同一页的这个词「女朋友」:$ M+ d( `9 m5 S" [: C

6 U4 M8 @7 z; z+ T
( J9 F0 }2 P" `. [7 m. p
* e  A) n1 S' z2 d4 o3 \「恋爱中的女友」,这个意义最早书证在1934年,《新生周刊》。这我有点不信 —— 《新生周刊》是上海刊物,刚创刊就用上了「女朋友」?不太像是最早的。3 }5 L! X3 {/ L3 W4 Y  g
8 c( S' L' p/ V8 E
哎,我怎么觉得「女朋友」像是西洋girlfriend翻过来的呢?最早应该是洋气的人先说的吧?
' [8 N. j( c6 d2 X, h. _; \$ S- b/ c
这就上晚清民国的数据库看看,我这里选的《申报》数据库:
4 r6 Q2 B9 C5 T5 t
2 @# ^( R4 A4 Y3 D1 t4 d7 i' L0 F! \& H' m$ C7 C
0 g6 a+ Y& W' f* z. N# I5 h/ m
果然有更早的句子。不过好像不太牢靠,不能证明这里的「女朋友」就是「恋爱中的女友」——尤其是那个「女人自有女朋友」,听着意思应该是:「女人自有女性朋友,咱们不用替人操心」……
) j9 e8 F- k0 f( A8 o
! K/ j* n  [6 Q3 d2 o3 n  ?, a- a. v8 x, Q# M" U) j" M
' s$ l7 n9 {! @3 V% W
这个1921年的看着挺合适唷。一起看一看瞧一瞧——
7 F2 A. ?5 v. G- H: x6 G* o# J& M( L& Q6 A
上所述之海外姻緣,除重婚外,本無不正當,且世界大同,欲謀世界眞正之和平,此種婚姻乃爲必要之利器。) i# \, q6 L6 P# K& I

# u6 V! ?2 {3 N7 \% [# D$ \3 Q1 w普通之學生有種種原因,故不抱此種婚姻思想,然同校中不乏女學生,爲交换智識起見,結交一二女同學,亦理之所宜,惟在英國學生,秉守此處學生之習氣,與女學生通信者有之;與女學生在校中談話者有之;然校外之校際,則尚付缺如。一則中國學生大半以結交女朋友爲不可彰揚之事。一則亦無人爲之創耳。有時或有人請一二女同學在中國飯館小叙,不二日則凡中國學生無一不知之矣。此等處亦不得不嘆中國學生見解之小,同學間之酬酢,何所用其大驚小怪耶。

  M  J1 W8 K- ]$ |) L  |文章题目《留英法學生瑣談(五)》,刊于申报1921-12-10。讲的是留学英法的中国男生结婚谈恋爱、结交女朋友的事情。女同学能跟女同学结交,在英国的男同学你们也要动起来啊,老守着故土的风气干什么,光会在校内交际,校外呢?「结交女朋友」有什么不可张扬的啊?
5 U: G2 {4 v. h4 Q" q- \3 x" p3 @- X7 \3 p  N1 d# V
这回是「恋爱中的女友」没跑儿了。
. B* u6 F" f$ _. K  j
* b! [4 c4 g' O9 N6 a3 }9 h* B/ B0 I1934年——>1921年,提前了13年,还是不错的哟。! m7 F4 J, y7 ^# t2 t8 Z" L- x
/ p# w8 c. H# e1 K
OED grilfriend条:1 |5 w* @, Q  g

* a. S* `$ f" R* P* e
2. A female with whom a person has a romantic or sexual relationship; a female partner or lover.
: b! U9 F* n( O# aUsed of a female member of an unmarried couple, in some contexts esp. a young couple whose relationship is conducted on a relatively casual basis.* Q/ y6 Y# U: H% I0 J- Y
1892   F. J. Furnivall Hoccleve's Minor Poems Ded. p. iv   To the memory of Teena Rochfort Smith my much-respected and deeply-regretted girl-friend.% a: T% S/ `) E# A
1928   R. Macaulay Keeping up Appearances xi. 118   Daphne seems quite to have become Raymond's girl friend again.

2 M3 G0 q1 d  _3 ?3 Q比照一下晚清留学生的年代,这两个词年代确实差不多。! M! `6 m7 x  K1 P
, l: x5 P& P; f0 Q9 N) C  p2 `
怎么样,还是有点意思的吧。接下来的工作就是填表或者@人家微博账号啦
* x5 \! @0 d8 M- `1 i, g, q! J5 G) g, [- E1 C1 d
——————————————————————————————————————————————
5 l7 b* B4 \7 N! ]- z; ROED收词60万,汉语大词典第一版约40万,还是很相似的。期待在不远的未来,大家都能一起玩上「众人拾柴火焰高」,省得一说学语言,大家就联想到背单词,背完牛津背朗文,背完朗文背柯林斯,背完柯林斯?我要背OED!一说学古文,就是背古文观止背唐诗三百首背四书五经国学私塾幼教……能不能有点新意呢?
* O( s/ K  f% P, T! n! d& R8 ~' J: o% o4 k4 i5 n4 i$ q
: Q9 W* }6 t* T
2 C0 O6 ?" a7 p6 U: c8 s

9 s' t& d, r- G- P. I9 F0 X; K& {: ]/ H/ S; x

评分

1

查看全部评分

  • TA的每日心情
    无聊
    2022-9-25 21:09
  • 签到天数: 1136 天

    [LV.10]以坛为家III

    发表于 2020-9-29 16:18:57 | 显示全部楼层
    「女性朋友」
    ; B# h) M: Z0 F. ^0 {+ |$ l7 t1 T7 E
    ; ]3 @  r) [, |* C) V# N: O; l1 B官場現形記 1903~1905: G' \* ?  |! v1 F
    https://ctext.org/wiki.pl?if=gb&chapter=5387206 K% [. F+ V+ a: O+ Z
    此時寶小姐聲氣廣通,交游開闊,省城裡除了藩台、糧道兩家太太之外,所有的太太一齊同他來往。他們這般女朋友竟比男朋友來得還要熱鬧:今天東家吃酒,明天西家抹牌;一齊坐著四人大轎,點著官銜燈籠,親兵隨從簇擁著,出出進進,好不威武。就這裡頭說差使,托人情,在湖北省城裏賽如開了一爿大字號一樣。
  • TA的每日心情
    开心
    2019-8-21 19:27
  • 签到天数: 5 天

    [LV.2]偶尔看看I

    发表于 2020-9-29 15:00:50 | 显示全部楼层
    OED 快的话,是不是再来个 10 年就能完整修一遍
    3 e+ F! _9 v$ a9 x+ m! e' y  S' X5 z8 s, [2 o4 `1 }$ k

    该用户从未签到

     楼主| 发表于 2020-9-29 17:37:00 | 显示全部楼层
    Mandolin 发表于 2020-9-29 15:00
    9 n. n4 n" [$ X$ wOED 快的话,是不是再来个 10 年就能完整修一遍

    ; \3 A* A3 O2 S( }) m+ b, |; U你这个算盘打得很精嘛,可是:; z. w0 B3 _' A& b* h5 l

    & _3 P+ Z& _4 V0 Z5 l1 W5 u37%乘以2是74%,不是100%
    7 O( A- e, s3 m- \3 a2 A' P37%乘以3是111%,又超了1 p, s( M6 K2 U* G  B# Y4 n9 s
    , G. h/ ~3 ^* w. g3 |& C5 i
    保险的说法是还剩10年-20年,这跟「据说2037年完工」差距不大嘛* ?6 L) f. W* c& s

    ) B' G% A$ P* I7 |6 XOED会不会越修越快?这很难讲,今年人家就因为COVID19,多出了计划外的事情。牛津不靠OED赚钱,赚不了钱。想要快,就得添置人手,不划算。
    0 o; t2 I1 [1 o$ u7 Y8 |
    : j9 T7 K, T( j4 H1 t. F8 V2 [: @OED的目标是描写语言的全貌,和我们学英语,优先掌握常用词不一样,OED并不因为某个词常用就优先修,它是照着字母表顺序来的,碰到常用词,用法太多,还会拖慢速度

    该用户从未签到

    发表于 2020-9-29 23:35:13 | 显示全部楼层
    真爱。我估计我国的芯片研究人员缺的就是这种认真专研的精神。
  • TA的每日心情
    慵懒
    2021-8-25 10:07
  • 签到天数: 1227 天

    [LV.10]以坛为家III

    发表于 2020-9-30 08:10:23 | 显示全部楼层
    普通之學生有種種原因,故不抱此種婚姻思想,然同校中不乏女學生,爲交换智識起見,結交一二女同學,亦理之所宜,惟在英國學生,秉守此處學生之習氣,與女學生通信者有之;與女學生在校中談話者有之;然校外之校際,則尚付缺如。一則中國學生大半以結交女朋友爲不可彰揚之事。一則亦無人爲之創耳。有時或有人請一二女同學在中國飯館小叙,不二日則凡中國學生無一不知之矣。此等處亦不得不嘆中國學生見解之小,同學間之酬酢,何所用其大驚小怪耶。

    % \: ~( r" ]. N# j4 R这段仔细看看,感觉说的还是“女性朋友”,并非“恋爱关系中的女友”
  • TA的每日心情
    擦汗
    2020-12-9 08:35
  • 签到天数: 108 天

    [LV.6]常住居民II

    发表于 2020-9-30 08:58:25 | 显示全部楼层
    这个看起来挺有意思

    该用户从未签到

     楼主| 发表于 2020-9-30 11:05:38 | 显示全部楼层
    大橙子 发表于 2020-9-30 08:10
    5 O8 I2 U% p# ~% x这段仔细看看,感觉说的还是“女性朋友”,并非“恋爱关系中的女友”

    ( W; A- q- _" L没看见上头反复强调的「婚姻」么,通向婚姻的女性朋友不是恋爱是什么,难不成是柏拉图式的……?
    ' `5 ]+ B" z: A) _: I
    / {( @; V/ B( t3 o- {; c
  • TA的每日心情
    擦汗
    2023-2-15 04:29
  • 签到天数: 72 天

    [LV.6]常住居民II

    发表于 2020-11-19 23:28:04 | 显示全部楼层
    googlebooks的年代标注真的错得非常多,很难想象一个大公司这方面会做得这么差
    您需要登录后才可以回帖 登录 | 免费注册

    本版积分规则

    小黑屋|手机版|Archiver|PDAWIKI |网站地图

    GMT+8, 2024-4-28 08:43 , Processed in 0.055443 second(s), 10 queries , MemCache On.

    Powered by Discuz! X3.4

    Copyright © 2001-2023, Tencent Cloud.

    快速回复 返回顶部 返回列表