掌上百科 - PDAWIKI

 找回密码
 免费注册

QQ登录

只需一步,快速开始

查看: 1372|回复: 10

[语言求助] 一叶一菩提,一花一世界-华严经英文版

[复制链接]
  • TA的每日心情
    开心
    4 天前
  • 签到天数: 501 天

    [LV.9]以坛为家II

    发表于 2022-7-1 10:47:07 | 显示全部楼层 |阅读模式
    看到论坛之前有朋友分享各种经书,不知是否有《华严经》的英文版,想看看这句话译者到底是如何处理的,谢谢。
  • TA的每日心情

    4 天前
  • 签到天数: 281 天

    [LV.8]以坛为家I

    发表于 2022-7-1 23:37:32 | 显示全部楼层
    楼主的问题让我想起很久之前上网课记过类似的话, 翻了一下笔记本, 发现William Blake 写过类似的    7 _$ z0 N& V1 P
    To see a world in a grain of sand,
    * e( z, y8 C  {: hAnd a heaven in a wild flower, g3 o2 W, T4 B* X* x
    Hold infinity in the palm of your hand/ }1 z6 ~, R3 l# z# J
    And eternity in an hour% J' u. t) j  u
    个人理解:6 R3 V9 c& C9 Y
    一沙见世界,
    & h5 u5 [6 I' I一花窥天国.
    . A; ]& u6 U' R/ z- P: }+ U君掌盛无边,. `; c( f  j7 ?1 F! j, @
    须臾纳永恒.
    / X8 O, }( {; {, a0 A
    4 a7 Y. F' D& P' g" z; R$ }
  • TA的每日心情
    开心
    2023-6-25 00:53
  • 签到天数: 695 天

    [LV.9]以坛为家II

    发表于 2022-7-1 21:58:15 | 显示全部楼层
    本帖最后由 fcktd 于 2022-7-2 00:37 编辑
    3 H  g6 @; \2 a/ [" B$ n
    Shiny2020 发表于 2022-7-1 19:57
    ; n# h* Y1 ^) U3 w$ f! ]这样啊,我看这句话频繁被引用,网络上翻译的版本基本就是那几句;另外,有些算是知名学者在散文中也的确 ...

    1 K3 L- }7 `. k- {$ E
    ; c" U( ^  n+ X$ V' L2 x! c一花一世界,诗人布莱克的英文诗汉译的一句,三藐三菩提,如二楼所说,佛经术语,梵语音译。这两凑一起,纯粹是现在文盲遍地的末法时代的产物。不用费心去折腾了。

    该用户从未签到

    发表于 2022-7-1 12:08:58 | 显示全部楼层
    应该不是出自佛经。! b( h: m5 b) b+ Y) E3 j0 b$ E

    ) V% b6 l5 U( r“一花一世界,三藐三菩提” 常见于寺庙对联。注意“三藐三菩提”是梵语音译,samyaksaṃbodhi,“正等正觉”。
  • TA的每日心情
    开心
    4 天前
  • 签到天数: 501 天

    [LV.9]以坛为家II

     楼主| 发表于 2022-7-1 18:20:30 | 显示全部楼层
    entropy 发表于 2022-7-1 12:08- }9 [+ h0 X' t, V
    应该不是出自佛经。$ [( ?8 P+ u- ?) p2 i: Q
    5 K; O( P$ ?* F9 d( B$ l, h( d
    “一花一世界,三藐三菩提” 常见于寺庙对联。注意“三藐三菩提”是梵语音译,samyaks ...
    4 l% `- J$ `0 B8 V. C" p
    谢谢您的回复,主要是想看下这句话的英文翻译。

    该用户从未签到

    发表于 2022-7-1 18:47:27 | 显示全部楼层
    本帖最后由 entropy 于 2022-7-1 18:48 编辑 3 I5 Q3 @7 O9 Q  j% }/ T
    Shiny2020 发表于 2022-7-1 18:20# ~" H4 C) A! |3 G$ a% W1 w
    谢谢您的回复,主要是想看下这句话的英文翻译。
    ( e: s) i" s* X# l5 `) X
    这句“杜撰”的话不出自任何佛经,那翻译也就无从谈起了。
  • TA的每日心情
    开心
    4 天前
  • 签到天数: 501 天

    [LV.9]以坛为家II

     楼主| 发表于 2022-7-1 19:57:32 | 显示全部楼层
    entropy 发表于 2022-7-1 18:474 Q: S+ R& H( a( T
    这句“杜撰”的话不出自任何佛经,那翻译也就无从谈起了。

    1 h  h, n$ V# B5 V3 Q' @4 [这样啊,我看这句话频繁被引用,网络上翻译的版本基本就是那几句;另外,有些算是知名学者在散文中也的确直接引用了这句话了。我自己是查了半天,没有找到一个reliable source。我再找找吧,或许是我不够了解。谢谢回复~
  • TA的每日心情
    开心
    4 天前
  • 签到天数: 501 天

    [LV.9]以坛为家II

     楼主| 发表于 2022-7-2 11:13:22 | 显示全部楼层
    –ABU– 发表于 2022-7-1 23:37" k' V. a8 \1 P* `
    楼主的问题让我想起很久之前上网课记过类似的话, 翻了一下笔记本, 发现William Blake 写过类似的   
    ! F% Y5 j# F0 \6 ^& \" eTo se ...

    1 M/ G1 B3 C# t1 n" z1 B! Z* e谢谢回复哈,我基本看到网络上提供的是这个版本居多。但是在查找的过程中发现原句的出处一直没有找到的可靠的来源,由此下面两位提供了参考意见。3 R0 z; f% a; `1 q1 y. }6 @* u! B
  • TA的每日心情
    开心
    4 天前
  • 签到天数: 501 天

    [LV.9]以坛为家II

     楼主| 发表于 2022-7-2 11:17:49 | 显示全部楼层
    fcktd 发表于 2022-7-1 21:585 N! x4 d9 z2 O  ~& D# ?, `$ b5 a
    一花一世界,诗人布莱克的英文诗汉译的一句,三藐三菩提,如二楼所说,佛经术语,梵语音译。这两凑一起, ...
    : k) k: V1 X7 g0 }0 G3 b4 B
    谢谢回复,我在查找的过程的确没有找到确切的来源来说明这句话的出处。
    " j0 `9 K% {  C- H0 x- m7 d有时候,觉得蛮遗憾的,看到一些学者直接用,结果半天找不到可靠的出处。: I6 E( P& O7 i. C( W
    Blake的那句翻译也只是大概可以套用一下罢了。
    + A2 j' j% U1 r6 H3 }" A: u5 O但经此一折腾也好,常在不疑处有疑,自勉。
  • TA的每日心情
    开心
    2024-4-8 14:30
  • 签到天数: 166 天

    [LV.7]常住居民III

    发表于 2022-7-18 20:25:56 | 显示全部楼层
    https://zhidao.baidu.com/question/364436914096566252.html
    ! j, M4 O/ B% Z这个答案里面确实没找到这句话的出处
    5 h% b1 u0 G7 j  i5 ^6 {/ R
      b9 u0 k0 v2 j( f! `如果要看华严经的英文翻译,可以参考美国万佛城的版本(完成了一大半)
    7 P* r7 I+ m, c% z! [* O3 ~$ chttp://www.cttbusa.org/avatamsaka/avatamsaka_contents.asp.html
  • TA的每日心情
    开心
    4 天前
  • 签到天数: 501 天

    [LV.9]以坛为家II

     楼主| 发表于 2023-6-7 11:17:09 | 显示全部楼层
    koshisland 发表于 2022-7-18 20:25
    + l+ S) X$ H4 Q/ A3 q% ^% {https://zhidao.baidu.com/question/364436914096566252.html
    " ~% z  b" h" k5 g$ g+ V这个答案里面确实没找到这句话的出处
    : F8 s9 m; m- J  B
    谢谢您的分享
    您需要登录后才可以回帖 登录 | 免费注册

    本版积分规则

    小黑屋|手机版|Archiver|PDAWIKI |网站地图

    GMT+8, 2024-4-29 23:13 , Processed in 0.048936 second(s), 7 queries , MemCache On.

    Powered by Discuz! X3.4

    Copyright © 2001-2023, Tencent Cloud.

    快速回复 返回顶部 返回列表