掌上百科 - PDAWIKI

 找回密码
 免费注册

QQ登录

只需一步,快速开始

查看: 1057|回复: 13

[学习求助] 《三体》英文版把“磨合期”翻译成breaking-in phases

[复制链接]
  • TA的每日心情
    擦汗
    2022-7-12 09:44
  • 签到天数: 83 天

    [LV.6]常住居民II

    发表于 2022-12-22 14:59:24 | 显示全部楼层 |阅读模式
    本帖最后由 弹钢琴 于 2022-12-23 11:36 编辑
    9 D7 S) X) b% K" L$ `& Y
    * [( ?  `4 L# m6 ^' e' U) N《三体》英文版把“磨合期”翻译成breaking-in phases 是为什么?

    本帖子中包含更多资源

    您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?免费注册

    x
  • TA的每日心情
    开心
    2023-3-23 13:03
  • 签到天数: 1076 天

    [LV.10]以坛为家III

    发表于 2022-12-25 02:26:24 | 显示全部楼层
    本帖最后由 70A 于 2022-12-25 13:27 编辑
    9 ~4 T5 f( G( v8 V0 P4 j, F) t" ?' s! f* S# ~) ~% A# d! m
    你自以为是得过分了。
  • TA的每日心情
    擦汗
    2023-11-29 11:30
  • 签到天数: 335 天

    [LV.8]以坛为家I

    发表于 2022-12-22 16:25:29 | 显示全部楼层
    break in 就是动词磨合的意思。不过查汉英词典的磨合期一般是  break-in period
  • TA的每日心情
    开心
    2023-3-23 13:03
  • 签到天数: 1076 天

    [LV.10]以坛为家III

    发表于 2022-12-22 17:36:20 | 显示全部楼层
    第一个字是“磨合”(名词),第二个字是你写错了。
  • TA的每日心情
    擦汗
    2022-7-12 09:44
  • 签到天数: 83 天

    [LV.6]常住居民II

     楼主| 发表于 2022-12-23 11:38:26 | 显示全部楼层
    woaini123 发表于 2022-12-22 16:25
    9 G/ c- R: j+ V; nbreak in 就是动词磨合的意思。不过查汉英词典的磨合期一般是  break-in period

    ' A% N* I( u9 S+ K3 L- z% i- V- y5 y
    & t. \, Q- f7 i' x2 \# E还真是,才看到

    本帖子中包含更多资源

    您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?免费注册

    x
  • TA的每日心情
    开心
    2023-3-23 13:03
  • 签到天数: 1076 天

    [LV.10]以坛为家III

    发表于 2022-12-23 14:48:07 | 显示全部楼层
    你是不是把第二个字改正过来了?

    点评

    对,笔误而已。我的问题和phase无关  发表于 2022-12-24 22:11
  • TA的每日心情
    开心
    2020-3-8 09:14
  • 签到天数: 1 天

    [LV.1]初来乍到

    发表于 2022-12-23 17:39:32 | 显示全部楼层
    本帖最后由 louislaolu 于 2022-12-23 17:44 编辑 4 I7 ]5 b3 c1 B1 `" Q/ y& x
    6 i  c  L- {9 ?# [* w+ k
    楼主把英文纸质版买来跟中文电子版对照阅读,真是好学!
    4 ~& F1 B6 [$ w0 o. d楼主看看截图上的解释是否能够帮你更好理解这个词组。

    本帖子中包含更多资源

    您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?免费注册

    x
  • TA的每日心情
    擦汗
    2022-7-12 09:44
  • 签到天数: 83 天

    [LV.6]常住居民II

     楼主| 发表于 2022-12-24 22:21:32 | 显示全部楼层
    本帖最后由 弹钢琴 于 2022-12-24 22:26 编辑 ! {! N6 Q" W3 u, Y. N: k" z% z( X
    louislaolu 发表于 2022-12-23 17:39
    ' T3 W+ w5 J" S3 R% h' P楼主把英文纸质版买来跟中文电子版对照阅读,真是好学!' a/ T& P. ^- k* B
    楼主看看截图上的解释是否能够帮你更好理解这个词 ...

    4 x4 I. N( [  e$ M2 a7 k. p: ^$ a% t* |3 z1 X7 d, {
    1.并没有进行“对照阅读”,只是偶尔对英文的某些表达翻看一下中文说的是啥。比如英文出现了solar outages,看看中文是啥?原来是“日凌干扰”。
    8 H. C$ s2 b% m2 W. h: ^- R+ y; y2 c, f: ?/ g6 \1 `  l
    2.你这个截图中的解释均不适用于我的文中语境,还是我的那个韦氏截图中的那条精准对应。
    9 {0 X* }: ?6 Y$ ~$ U& X$ X  C0 v( v, F" ^1 K# ?9 C8 q) c
    3.你截图的这个是什么书啊?没见过啊,看着不错。
  • TA的每日心情
    开心
    2020-3-8 09:14
  • 签到天数: 1 天

    [LV.1]初来乍到

    发表于 2022-12-24 23:04:23 | 显示全部楼层
    本帖最后由 louislaolu 于 2022-12-24 23:06 编辑
    0 ], K/ l  V% X$ p' ~( b) E- t5 e8 c3 [4 o9 E% K
    我是从一篇论文最后的附录中剪切过来的。应该是作者在麦克米伦词典的基础上设计了一个新词条。# l( B; Z) N4 Z6 n! O/ p
    https://www.researchgate.net/pub ... Learners_of_English
  • TA的每日心情
    慵懒
    昨天 10:54
  • 签到天数: 592 天

    [LV.9]以坛为家II

    发表于 2022-12-25 15:34:13 | 显示全部楼层
    楼上能再不友好点吗?
  • TA的每日心情
    擦汗
    2022-7-12 09:44
  • 签到天数: 83 天

    [LV.6]常住居民II

     楼主| 发表于 2022-12-25 20:21:42 | 显示全部楼层
    louislaolu 发表于 2022-12-24 23:04
    - }8 {+ R4 d( f我是从一篇论文最后的附录中剪切过来的。应该是作者在麦克米伦词典的基础上设计了一个新词条。; w$ T5 W! x; B' U& O8 N
    https://www ...

    . w) [& y. z7 s& B% S哦,我还以为是一本没见过的单词书或者是词典呢
  • TA的每日心情
    开心
    2020-3-8 09:14
  • 签到天数: 1 天

    [LV.1]初来乍到

    发表于 2022-12-26 08:42:45 | 显示全部楼层
    逃不过红尘 发表于 2022-12-25 15:34
    8 M( r: J8 y7 C* D5 _4 y( I; ~楼上能再不友好点吗?
    7 K+ G: s2 P1 {6 P0 B9 L7 Y4 R
    咋不友好了?
  • TA的每日心情
    慵懒
    昨天 10:54
  • 签到天数: 592 天

    [LV.9]以坛为家II

    发表于 2022-12-27 21:05:53 | 显示全部楼层
    louislaolu 发表于 2022-12-26 08:42
    1 B# u2 s" q3 T& H% c8 V, w咋不友好了?

    & M2 l  }9 a; x! T2 W" C9 E1 l我当时的楼上是70A那一楼
    您需要登录后才可以回帖 登录 | 免费注册

    本版积分规则

    小黑屋|手机版|Archiver|PDAWIKI |网站地图

    GMT+8, 2024-4-28 05:31 , Processed in 0.052411 second(s), 9 queries , MemCache On.

    Powered by Discuz! X3.4

    Copyright © 2001-2023, Tencent Cloud.

    快速回复 返回顶部 返回列表