掌上百科 - PDAWIKI

 找回密码
 免费注册

QQ登录

只需一步,快速开始

查看: 1636|回复: 17

[词典讨论] 英汉双解词典,你们真的会看英文释义吗?

  [复制链接]

该用户从未签到

发表于 2017-11-2 20:25:37 | 显示全部楼层 |阅读模式
本帖最后由 Oeasy 于 2017-11-2 20:44 编辑 9 n; Q( Y: D9 |+ e- t) e$ _6 V
$ k) E7 L1 |6 s0 x9 Y# a

0 |$ z- ^( h% g5 N! |英汉双解词典,你们真的会看英文释义吗?
; _! T3 U5 r5 u) q- `:: 上面这句话有点歧义,改为。
! R, t7 i! C9 J; R) U( X3 }6 p4 S英汉双解词典,你们真的会去看英文释义吗?
7 |+ F+ w& X  v; q' n! `我先坦白,我真的几乎不看双解词典的英文释义。
- h* L. j* h7 K: ?' q, y: u5 ^相较而言,母语型英汉双解词典的英文释义,看得更多一些;学刁型英汉双解词典的英文释义,看得很少。
! d+ @3 J/ \% v$ S1 @
  }" _7 n/ X/ G8 b- F( s( [& m+ o" v* o; F1 V
- i9 f7 s7 K3 Z  D0 s
; L- o% k. }! d- F, l3 R8 H5 \
  • TA的每日心情
    慵懒
    昨天 11:10
  • 签到天数: 1014 天

    [LV.10]以坛为家III

    发表于 2017-11-2 21:43:11 | 显示全部楼层
    本帖最后由 fellboy 于 2017-11-3 08:55 编辑
    + z8 i) a" d6 A" o* a
    8 \& [3 Q& Y5 z" z坦白讲,我不仅看英文释义,英文释义都会多读两遍,最后抄下来) o2 I! e# u' x7 @( y- x9 C
    我也没背过一本单词书,就是从自己平常读过的文章当中学单词,不会的单词我会抄下来,或者认识但是不知道用法的单词我也会抄写下来,并且抄下较多的也是英文释义。% B! m: Z0 f+ `/ R- m; ~
    有时,我会刻意地避开中文释义,然后自己去想应该怎么翻。有时候读英文释义到一半儿的时候猜到翻译,然后瞟一眼翻译,如果正确心里面还能高兴一小会儿。
    ' T+ `) L9 j) g; q# V2 i' w% P-% j" N' \4 y' Q& {3 z( u4 |) s
    之所以这样做,是因为我好像从开始看英文释义后英·语成绩开始指数上升(说直线上升不能表达我的感情,哈哈哈)。$ i5 v5 S: {. W
    当然我觉得上面这句话不准确。可能是从我开始用词典开始,因为我觉得要拿着牛津双解 7 这样的块头我都觉得麻烦,所以几乎不查词典。但是有了 MDict,嗯,打开一扇门!哈哈。也可能是我学英·语发音开始。" t/ c) Q% ~0 e; i
    因为这些都是同时进行的,英·语发音、查词典、《英·语文摘》、《经济学人》、听写听力(这儿真的要感谢 YouTube 了,可以下·载到我喜欢的无字幕的各种类型片段)···
    ( @' v9 m9 E; c5 @  v" x% s4 l当然,如果没了 MDict 这个得力助手,这样的路程不知道要走多久呢。
    2 g1 |6 v* _8 y-
    4 O8 K/ o8 \: }4 T9 K
    / c) Q6 O' k( u3 Z: ~7 v-
      c0 O4 C; B9 p* n( _* }" l& l先前还为了逼迫自己,带过一段我们班学生(我也是学生,因为我英·语比他们好,并且还免·费,他们就挺乐意的),一块儿读 Economist Espresso 做了总共 100 天的笔记。这些笔记,除了音标、例句复制外,释义是手打的,当然还有自己的 brainstorm 也都是手打啦。; q: w: ^! D2 D& F5 A9 B# N
    & }' I9 h0 t$ \3 W
    -
    ( _( N0 K4 t4 N3 J* e) Y9 @/ M这些···怎么说呢?有成就感也有挫败感。
    ! t3 Q: q: i0 [: C成就感是我陆陆续续带过 100 多个学生,当中有十多个学生现在英·语有了“指数”状改观。+ t/ ?: j3 G7 E1 ?
    挫败感是有时候发现自己一个小时候可能都写不到 10 个单词(一页 A4 纸),两个小时在 word 当中都整理出来不了 1 张上图 Espresso 的笔记。因为我会在用得最多的 牛7、Vocabulary、朗4、新牛津、Idioms and Slang 这几本词典来回看。
    " |# K; |8 m  K  i3 ^! I不过,大多数时候呢,我也是安慰自己——“慢慢来,比较快”。
    3 B4 U: F' E# _0 e. y( T

    本帖子中包含更多资源

    您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?免费注册

    x

    评分

    1

    查看全部评分

  • TA的每日心情
    开心
    2019-6-25 07:56
  • 签到天数: 365 天

    [LV.9]以坛为家II

    发表于 2018-8-21 16:57:02 | 显示全部楼层
    本帖最后由 pseudoer 于 2018-8-21 17:11 编辑 0 x. v: i: R4 F3 V2 \. R
    " g! b- r* H' z% E" r
    从我个人的经验来说,我觉得,查什么词典看哪种语言的释义,是一个英语水平阶段的问题。
    " b2 X7 ~) @9 {. L: h3 c7 L3 _' b5 O! D4 M
    第一阶段是刚开始,只懂中文,肯定看中文。第二阶段,懂点英文,但是中文是母语是习惯,用双解词典时还是看中文。2 J1 a" a8 M. E2 `: v2 x
    第三阶段,英语水平更高了,发现中文解释很绕,记忆起来很累,比如有些英文单词的英语解释就一句话,但是这个动作(或者名词)可以应用在好几种场景,然后中文解释会出现这些主要场景对应的中文词语(下次看到了来回来修改举例),又比如我们在学习英语的时候只看中文意思觉得两个词是一样的,但其实是有差异的。于是就开始想要看英文解释。但是这个阶段很有可能英语词汇量还不够,所以开始看esl的词典,同时不自信还需要中文解释来帮助一把。此时牛津双解很好用,特别是站内那些点击一下才显示中文的版本,非常完美适配此阶段。0 ?3 h1 q9 l' R; ?
    第四阶段是英文水平更好了,几乎可以完全离开中文了,那么就主力看看英英esl词典,双解等英汉词典用来作为少量备选了。
    % T9 \# M% q4 X+ j7 d第五个阶段是发现esl词典的解释不够直接透彻,于是就开始看non-esl词典了。( o/ ^, b6 B1 u' x7 [9 _9 V
    第六阶段是看懂了英文释义但是想不起来对应的中文是啥,回过头来看双解词典并是以中文解释为主。第七阶段是随心所欲,看中文解释和英文解释都可以,英译汉汉译英随便玩。2 h( U/ h& t2 Z8 K* j

    2 h5 h- o* F- E2 E- L5 J! H6 K这几个阶段是我自己总结分类的,从看山是山,看山不是山,看山又是山那里学的。跟看山不一样的是,用词典的不同阶段可以同时交叉,没严格界限,不是说完成第四以后才能进入第五,可能三四五同时存在。
    - z  [# S9 F0 B' l
    9 U6 [3 Q8 ^/ }我个人对英语词典的认识是,能帮助我们找到该单词在此句子中的意思,并帮助我们理解这个句子表达的意思,就是够用的好词典。英文解释,中文解释,又有什么关系呢?词典的目的是帮助我们理解和记忆,套用黑猫白猫论就是:不管中文解释还是英文解释,能帮助我们理解词义(并记忆单词)的都是好词典。: {4 f, t1 ?3 Q! e0 U2 a3 N
    / \) @7 x' z& x. p  ^

    4 {1 S! C* e' o9 f) z$ ^. J: k; l% z  r6 i& S% D1 q( I. o
    3 T' y& X) N/ N5 V6 d, p3 N3 U: }  a5 J
  • TA的每日心情
    开心
    2020-9-6 04:53
  • 签到天数: 212 天

    [LV.7]常住居民III

    发表于 2019-6-7 00:17:24 | 显示全部楼层
    我不看中文,看不懂英文解释的时候才看中文。我只安装了一部英汉双解。

    该用户从未签到

    发表于 2017-11-2 23:00:05 | 显示全部楼层
    不仅看,而且xi惯了之后,很不xi惯纯英汉了。
  • TA的每日心情

    2021-3-6 14:47
  • 签到天数: 107 天

    [LV.6]常住居民II

    发表于 2017-11-2 20:40:50 | 显示全部楼层
    不看的,直接看中文.
  • TA的每日心情
    开心
    8 小时前
  • 签到天数: 1405 天

    [LV.10]以坛为家III

    发表于 2017-11-2 20:47:55 | 显示全部楼层
    所以我觉得双解切换版显示最好,先看英文,看不懂再看汉语翻译。同时显示汉语和**解释,**解释就没有“猜”的过程了,看了也记不住。
  • TA的每日心情
    开心
    2023-1-18 23:24
  • 签到天数: 211 天

    [LV.7]常住居民III

    发表于 2017-11-2 21:39:27 | 显示全部楼层
    本帖最后由 kyletruman 于 2017-11-2 21:48 编辑 % }: |/ C- X) h( [3 j. s! W+ `/ l
    hkk603 发表于 2017-11-2 20:47$ i. C  Z# P' r9 t$ \! K1 ^
    所以我觉得双解切换版显示最好,先看英文,看不懂再看汉语翻译。同时显示汉语和**解释,**解释就没有“猜” ...

    % ?# e5 |2 z* G. a1 C5 M" X
    0 M$ n9 |7 m# O0 Z8 a  D你打的 英.语 一词被过滤了。(敏感词还在过滤,打字时需要处理一下,避免出现被过滤后的星号*而不知所云http://www.pdawiki.com/forum/thread-21882-1-1.html)。先看英文再看中文,柯林斯学習双解最实用,解释都是动态的,比牛津学習双解和朗文学習双解的释义更形象生动
  • TA的每日心情
    慵懒
    昨天 11:10
  • 签到天数: 1014 天

    [LV.10]以坛为家III

    发表于 2017-11-2 22:28:24 来自手机 | 显示全部楼层
    本帖最后由 fellboy 于 2017-11-2 23:07 编辑
    2 |9 `- V+ o2 ?7 |+ ~6 h( _
    % b% Q0 v* t+ H怕会误会那个“指数”状增长,因为我是…工科专业的学生,英·语不好,四级(满分 710,425 算过)第一次只考了 483… 增长呢,就是六级考了 617。我觉得这样对于我来说就不错了。
  • TA的每日心情
    擦汗
    2023-11-29 11:30
  • 签到天数: 335 天

    [LV.8]以坛为家I

    发表于 2017-11-2 23:51:49 | 显示全部楼层
    Toyger 发表于 2017-11-2 23:00
    9 }% [, P6 O/ Y" k4 R; I2 @不仅看,而且xi惯了之后,很不xi惯纯英汉了。
    ! `. a( L# f5 t
    我也是,很多时候英文解释还是能有助于更准确的把握词义内涵,词典给出的译文有时候不一定能直接套用到所有的语境
  • TA的每日心情
    开心
    2018-8-29 15:08
  • 签到天数: 29 天

    [LV.4]偶尔看看III

    发表于 2017-11-3 12:08:17 | 显示全部楼层
    优先看英 文解释,实在不理解再看看中文提示,我觉得吧,都是因为词汇量太低所以看不懂.一个恶性或者良性循环的情况.
  • TA的每日心情
    开心
    2018-8-29 15:08
  • 签到天数: 29 天

    [LV.4]偶尔看看III

    发表于 2017-11-3 12:12:59 | 显示全部楼层
    fellboy 发表于 2017-11-2 21:43- @  k. g- J! l6 K& \; W
    坦白讲,我不仅看英文释义,英文释义都会多读两遍,最后抄下来。: l' A: O5 Z3 N; W" r9 e6 [  R
    我也没背过一本单词书,就是从自己平常读 ...
    % b6 _( I0 F- L1 o! Z( W- `( H
    深有同感!
  • TA的每日心情
    无聊
    2022-9-25 21:09
  • 签到天数: 1136 天

    [LV.10]以坛为家III

    发表于 2017-11-8 21:24:09 | 显示全部楼层
    不赶时间就看。
    # ]! u1 `) J* o2 J' E4 I7 W, A, Z* v. m! I: R+ V3 M: M
    有些比较抽象的英文,+ ?5 A& z& ^- x! c& z0 H% u7 {
    因文化差异,翻译容易失真,* O! o' U3 }- u8 w. j2 v4 U
    例如 dragon 翻成“龙”,' f' m0 Z+ x: ]5 V: A
    但是西方的龙和东方的龙形象差很多。9 z# U: d' [( B
    这时看英文比较容易保握到真正的概念。5 [1 W( q- k6 F0 {0 K5 W
    但是现实中的动物,例如 cat,$ }9 r: b0 y8 ~
    英文解释再多也不如一个“猫”字。. Y) A! Z% [2 t6 S' h' m6 B" |
    例如 Collins 的解释
    ' R6 N# m( y5 V2 t* s/ [( QA cat is a furry animal that has a long tail and sharp claws. Cats are often kept as pets.+ P( n2 `& }+ [8 G0 F2 A' e, [
    这解释你分得出是猫还狗?( D3 o% D/ X7 y* b

    ; s1 _4 N3 h  k* R) ~& {
  • TA的每日心情
    开心
    2019-6-25 07:56
  • 签到天数: 365 天

    [LV.9]以坛为家II

    发表于 2018-8-1 09:22:33 | 显示全部楼层
    有些英文单词,表达了某一类行为下的状态或心理活动或感情之类的,然后中文解释就很多了,但是都只是盲人摸象,这个时候看英文释义就很准确一目了然了。
    # U8 c4 H5 d( l! L& S
    2 m1 }7 h! f* m/ T5 S, l一下子想不起来具体哪个了,下次碰到了这种词,再来修改这个评论,举例给大家看看。
  • TA的每日心情
    开心
    2021-8-25 19:56
  • 签到天数: 75 天

    [LV.6]常住居民II

    发表于 2019-3-11 15:37:17 | 显示全部楼层
    我觉得如果是小白的话,可以先看中文释义,大概明白什么意思了之后,再看英文释义校正或验证自己理解的中文释义

    该用户从未签到

    发表于 2019-6-17 15:29:24 | 显示全部楼层
    ESL双解词典最大的毛病就是英文释义不够深刻,汉语译文可能又不如纯粹的英汉大型词典,其实是比较尴尬的,优势在于大量的例证。
  • TA的每日心情
    开心
    2023-6-21 18:19
  • 签到天数: 143 天

    [LV.7]常住居民III

    发表于 2019-9-2 20:37:16 来自手机 | 显示全部楼层
    pseudoer 发表于 2018-8-21 16:57
    3 l; q& _9 J/ B, C从我个人的经验来说,我觉得,查什么词典看哪种语言的释义,是一个英语水平阶段的问题。- m! ]% L6 w' c; x  A
    ) a2 O5 ~) r) B" h
    第一阶段是刚开始 ...
    # |$ ~+ m1 K% m8 x, f( R
    深有体会
    您需要登录后才可以回帖 登录 | 免费注册

    本版积分规则

    小黑屋|手机版|Archiver|PDAWIKI |网站地图

    GMT+8, 2024-4-27 08:04 , Processed in 0.101885 second(s), 14 queries , MemCache On.

    Powered by Discuz! X3.4

    Copyright © 2001-2023, Tencent Cloud.

    快速回复 返回顶部 返回列表