掌上百科 - PDAWIKI

 找回密码
 免费注册

QQ登录

只需一步,快速开始

查看: 710|回复: 11

[语言讨论] future perfect tense 求證

[复制链接]
  • TA的每日心情
    开心
    2018-8-6 00:10
  • 签到天数: 131 天

    [LV.7]常住居民III

    发表于 2018-6-25 20:55:11 | 显示全部楼层 |阅读模式
    這個句子是出自 張滿勝的《英語語法新思維高級》,我總覺得這個翻譯有問題,我的理解是:他們到達的時候,我們已經走了.

    本帖子中包含更多资源

    您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?免费注册

    x

    评分

    1

    查看全部评分

  • TA的每日心情
    开心
    2020-3-25 07:07
  • 签到天数: 5 天

    [LV.2]偶尔看看I

    发表于 2018-6-25 21:42:53 | 显示全部楼层
    这个没有问题,这个是站在现在,对未来相当肯定事物的一个表述。7 E7 A) i: f; W
    从目前掌握的信息看,当他到达是,我们早走了。" e; x2 G  S8 e) D9 u$ ~! ?
    应该是这个意思,供参考。

    评分

    1

    查看全部评分

  • TA的每日心情
    擦汗
    2018-9-19 14:00
  • 签到天数: 11 天

    [LV.3]偶尔看看II

    发表于 2018-6-25 22:31:48 | 显示全部楼层
    我也觉得原文的翻译有点问题。就好比大家在讨论什么事情,说“等某某来再说”然后有人说“那来不及了。等某某到这的时候,我们早就走啦!”

    评分

    1

    查看全部评分

  • TA的每日心情
    开心
    2018-8-6 00:10
  • 签到天数: 131 天

    [LV.7]常住居民III

     楼主| 发表于 2018-6-25 22:45:26 | 显示全部楼层
    elusty 发表于 2018-6-25 21:423 A) M# i; \3 e4 l9 f
    这个没有问题,这个是站在现在,对未来相当肯定事物的一个表述。
    0 |/ @, B9 q9 T. Y1 U* y/ f从目前掌握的信息看,当他到达是,我们早 ...

    6 G3 s, e/ C0 _3 V. N如果我這樣翻譯 他們到達的時候,我們已經走了. 會不會錯呢?求指點
  • TA的每日心情
    开心
    2020-3-25 07:07
  • 签到天数: 5 天

    [LV.2]偶尔看看I

    发表于 2018-6-25 23:12:41 | 显示全部楼层
    本帖最后由 elusty 于 2018-6-25 23:14 编辑
    - ?7 H+ l. q' s8 g) s/ z' ~
    Joe's 发表于 2018-6-25 22:45
    1 M6 `7 s& K& ^4 T) f" n如果我這樣翻譯 他們到達的時候,我們已經走了. 會不會錯呢?求指點

    2 I$ ?. Y$ n" [* E$ b; n. S
    0 u8 Z" `' E3 A2 H, _& c没有问题。4 Y( e2 i# }0 |! Q: I4 u; a
    这个句子的逻辑,应该放到具体环境去理解。
    % k: D8 x1 J* t. t: J. m比方说,我们在A地,必须要尽快去B地参加救援;不过,我们希望在C地的“他们”将更多装备带到A地来。
    , u$ [6 v% z; D/ Y但是,他们路上遇到了麻烦,比方说道路坏了,天气不好。
    0 q- B4 b% s2 E5 o) H我们从现在到准备好出发,可能需要一个小时,他们抵达我们这里,至少需要两个小时。: O! a. ]: y+ s" j
    所以,他们抵达我们这里时,我们早就出发了。这个逻辑应该没有问题吧?0 s: C* N9 D- C' z! v: u* Z

    评分

    2

    查看全部评分

  • TA的每日心情
    开心
    2 小时前
  • 签到天数: 2224 天

    [LV.Master]伴坛终老

    发表于 2018-6-25 23:16:52 | 显示全部楼层
    本帖最后由 RickVincent 于 2018-6-25 23:18 编辑
    0 u8 S! j/ k8 w" f& H& X/ ?. v
    Joe's 发表于 2018-6-25 22:45, P/ }) z  d7 @: P
    如果我這樣翻譯 他們到達的時候,我們已經走了. 會不會錯呢?求指點
    3 F3 h, O6 n& T$ m. @0 P

    * b, W; W# T8 D& [/ s感觉3楼elusty的理解更贴切一些。
    # e5 s: y2 v( m, j( \/ l1 y" m你的翻译,听上去"他们到达,我们走"已经发生了,是过去时。而原文表达的是将来时,是一种可能的假设。供参考指正。。。
  • TA的每日心情
    开心
    2019-10-30 01:00
  • 签到天数: 127 天

    [LV.7]常住居民III

    发表于 2018-6-26 01:16:32 | 显示全部楼层
    本帖最后由 loveaffairs 于 2018-6-26 02:23 编辑
    ) I* Z/ n3 r/ r- p7 ]; N
    他們到達的時候,我們已經走了.

    9 M$ a& W3 ]! e+ P1 N3 t
    / U. I3 u7 [& c* _# n你的翻译是对的,也是最好的。, h1 E& D  G( V" T5 o6 f

    + }# [% t% N& N' q8 W英语语法没有那么复杂,对于你引用的这个句子来说,简单抓住一点即可:表示将来情况的时间和条件状语从句,用现在时表示将来时。
    3 P7 B3 K& V$ k9 t- p7 b" m3 n; ^: S/ ]2 u  v  `3 J! k8 ?. ~( y% r
    所以,在将来他们到达的那个时刻之前(by the time they arrive),我们的离开这一动作已经完成,即我们已经离开了(we will have already left)。也就是说,我们和他们没有交集! T5 p9 A2 q: ]1 m. e8 K
    , t0 c  x; o( C% q8 U' J
    你引用的翻法“他们来的时候,我们就将离开”是很不准确的,感觉好像我们要等到他们来了再离开(我们和他们有交集)似的。回译成英文就成了when they come, we will leave。
    ( K" d- {% p+ |# `
    $ X( P' R2 W4 A3 I% D2 e; A4 U; Z楼上的坛友翻的“我们就离开了”也是有瑕疵的。原文的already仅仅是“已经”,要表达“早”的意思,可以说we'll have long left。

    评分

    2

    查看全部评分

  • TA的每日心情
    开心
    2018-8-6 00:10
  • 签到天数: 131 天

    [LV.7]常住居民III

     楼主| 发表于 2018-6-26 13:15:43 | 显示全部楼层
    非常感謝以上幾位的解答,謝謝了) V4 n2 D' x$ B' k* M
    祝學習愉快!
  • TA的每日心情
    开心
    2020-3-25 07:07
  • 签到天数: 5 天

    [LV.2]偶尔看看I

    发表于 2018-6-26 16:14:05 | 显示全部楼层
    本帖最后由 elusty 于 2018-6-26 16:29 编辑
    1 Q; b: r# s0 p) b* u" m
    loveaffairs 发表于 2018-6-26 01:16/ T( Z% m' T5 E. u
    你的翻译是对的,也是最好的。: g8 f* z$ q" ]3 w6 c

    / X+ q) U& R/ X8 u0 k英语语法没有那么复杂,对于你引用的这个句子来说,简单抓住一点即可:表 ...

    ' D5 G) s" y0 {. u9 i6 A! f5 P/ Y7 J& Y! ^0 ]& ~) y" J9 V
    和LA老弟商榷一下already(早已)的翻译:1 s; W( ^" V2 R( [- C1 y# C

    * `0 `5 K' X2 r: R5 e2 j. b. |9 H/ @2 n

    本帖子中包含更多资源

    您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?免费注册

    x
  • TA的每日心情
    开心
    2019-10-30 01:00
  • 签到天数: 127 天

    [LV.7]常住居民III

    发表于 2018-6-27 00:30:40 | 显示全部楼层
    本帖最后由 loveaffairs 于 2018-6-27 00:34 编辑
    7 p. d5 S4 [# n1 |
    elusty 发表于 2018-6-26 16:14
    6 e) U0 @+ l0 _( M' R! k和LA老弟商榷一下already(早已)的翻译:
    - R1 c4 }/ V* f- [; q/ `
    ! n4 @1 p! J- f: d
    Elusty哥的钻研精神值得钦佩!( j+ L9 |. k5 @6 h8 o
    " K0 a5 e6 v# _2 g( O* \' Q
    回应哥的商榷,我们设想一个简单例子。假如说“我们”在车站等13:55的火车,“他们”要来和“我们”见面,但却只赶上了14:00到达的火车。我们能不能说“By the time they arrive, we'll have already left”?当然可以。能不能说“等他们到达的时候,我们早已离开了”?或许吧,如果你觉得这5分钟实在漫长、实在生死攸关的话。
    . d8 J' r: P( e, {- E2 q
    & B6 H1 f3 A8 ^& D3 x/ |0 ZAlready意思非常简单,在英美两巨无霸词典OED和MWU中都仅列了三两个义项(见图,为节约篇幅,OED折叠了例句),主要就是“在某一个时间之前”,但并不强调“在那之前多久”,也就是没有“早已”的意思。英汉词典或双解词典中的“早已”,基本可以认为是编纂者或翻译有意或无意的加戏。

    本帖子中包含更多资源

    您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?免费注册

    x
  • TA的每日心情
    开心
    2020-3-25 07:07
  • 签到天数: 5 天

    [LV.2]偶尔看看I

    发表于 2018-6-27 05:06:37 | 显示全部楼层
    本帖最后由 elusty 于 2018-6-28 16:19 编辑 ! m3 t) @( ~% F
    0 s; ]7 c4 L7 Q3 k9 d8 ]
    谢谢LA回复。
    % U/ y8 j6 ]( E
    2 O7 O2 O- G% e6 l对于already和“早已”的理解,的确存在一定差异,单也存在约定俗成的用法,这个要看语境和说话人当时的情绪和表达意图,比如5分钟对某人来说也有可能构成强调。
    4 O/ Y% A% w4 e- Z$ ?
    % X( ]; l" M& P. k: s$ }从汉语解释看,“早已” 强调的是时间长,但是在生活之中,人们有时也会从情绪角度考虑,经常采用“夸张”用法。
    $ W) g1 J! L4 G% a) D" Y: G) }" {) W6 X
    这涉及到,我们对“早”和“早已”的理解:7 \; [5 v) ~! A/ D5 f# @  r
    《现汉》2002年版,对它的解释是“很久以前”,但是第5版已经修改为“副词,表示事情的发生离现在已有一段时间;早已”;这说明,现汉认为,原来的”很久以前“的解释是不恰当的。9 }% E; i$ _! Z2 M3 Z& E
    商务《新华词典》对‘早“的解释是:表示事情已发生很长时间,往往有夸张意味。
    2 [( g* y; B1 v4 j+ C  }《教育部国语词典》对”早“的解释是:事情的發生離現在已有一段時間。例 如:「我們早說好了。」、「他早走了。」. d5 W) Z+ K; K0 e
    《两岸词典》对”早“的解释:事情發生已有一段時間。例他~就離開了|我們~約好了。        ' T; U' ~% G" q4 B% K# h/ v% j
    可见,早或早已,并不一定是”很长时间“的意思,可以表示早一段时间,具体看语境和人的表达目的和情绪。
    2 r3 P- M' S% k4 x, r( A0 _  \) q6 _' A- Y
    再看”早已“的解释:, M9 t) i# \" W
    《教育部国语》:早就已經。4 G& [. x0 m$ v; l5 z( |: B: s4 g
    《两岸词典》:以前就已經(發生、出現)。也作「早就」、「久已」。例眾人還在睡夢之中,她~生火煮食。/ ]& E: b% N9 n5 l/ E
    可见,”早已“也不一定表示很久的意思(虽然包含这个意思),但也可表示强调。
    1 N7 @- j+ I' j. B
      N* y3 f8 m+ v; ~( R. y9 ^
    7 X- |( R, |4 Y( d% Z另外: 上传图片时,怎么排序啊?打算将汉语解释的图片放在首位,但是没有看到怎么弄。) e9 M5 }% Q% Z( g/ f  ]: c

    本帖子中包含更多资源

    您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?免费注册

    x
    您需要登录后才可以回帖 登录 | 免费注册

    本版积分规则

    小黑屋|手机版|Archiver|PDAWIKI |网站地图

    GMT+8, 2024-5-1 12:03 , Processed in 0.064039 second(s), 15 queries , MemCache On.

    Powered by Discuz! X3.4

    Copyright © 2001-2023, Tencent Cloud.

    快速回复 返回顶部 返回列表