|
这个帖子截图里面看来的:https://www.pdawiki.com/forum/forum.php?mod=viewthread&tid=36497&extra=
2 z* @/ w, e) c z. a5 |9 A2 X$ g- D& C. T1 k8 e5 ^) p3 i
日语词典好像都有:
/ q* _! g5 ]; D: q- w5 m# j; ?: d' C A4 ^) @& q: }* `% p, H/ \
ぞうはん-ゆうりザウ―イウ― [5] 0 k# `' q5 R. ^3 I. f4 O U+ H6 i( i
【造反有理】
% Q* P T, b. a+ U/ f: a6 R反逆には道理があるということ。1939年毛沢東が演説に用い,文化大革命の際,紅衛兵がスローガンの一つとして用いた。
8 ?( k- I1 e2 ~3 {6 g说是始于1939年, e8 W, m4 |. z* M5 _3 i/ L( H
w" S$ i/ I/ q4 |* }
100年漢語新詞新語大辭典:( ~9 R! L1 r5 s- l4 M' ?9 H
1 e, Z2 m- r. C3 i/ T, J“文化大XX”中“造反派”造反夺权、制造动乱的口号和理论依据之一。它来自于1966年8月毛XX给清华大学附中红X兵回信中的“对反X派造反有理”。
' i k7 A0 K$ e0 g+ p, l* @) Z[例]……
& y7 M1 m d! Q. h[按]“文化大XX”初期,毛XX在《致清华附中红卫兵的信》中曾提出“对反X派造反有理”。以后这句话被简化为“造反有理”,常与“革命无罪”连用,并在报刊上广为宣传,使全国陷入“全面内战”的混乱状态。 . p% L# n- D7 d0 f& q
这本新词词典却说始于1966年,似乎还不如日语词典了
, j$ Z j E6 V: K/ P E: P8 Y) x- I) e+ d6 h+ I0 b# b+ x/ M
「造反有理」英文怎么说?0 P' |: P& F* e- X# b
3 s( ^+ T# P) W- l5 P+ ~
汉英小词典3 @8 f) J @6 r" X4 }! W3 q6 }
造反 zàofǎn v
7 Q3 b! O# Z% [" j3 {; o( W2 r发动叛乱 to rebel ( W# P+ C' t0 y! S. m; t
◊ 造反有理 zàofăn yŏu lĭ
6 R/ M. U3 h( ]' ta justified rebellion
5 i5 V+ E8 P+ A Y, P2 U这个还行,不过翻译成名词怕是不妥。1 z8 P6 @" R# Y
N+ Z/ a. A; l& Y我手上的汉英词典一律哑巴了,除了这本: U; T" b4 S2 U$ ]) Y" U
9 M% g, O* ]6 V8 ~' {8 ^4 p4 F4 y$ V4 F4 N, f& M2 n# x* i
8 E* T6 e5 C( F! b5 {+ p" h) o. T只可惜这本还是个半成品!可叹。不知有没有人愿意接手看看,限熟人7 ?8 N0 k6 N5 t
|
本帖子中包含更多资源
您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?免费注册
x
|