TA的每日心情 | 开心 2019-1-18 23:55 |
---|
签到天数: 230 天 [LV.7]常住居民III
|
吐槽向。* b3 o" p& {2 W' l. g4 o' s# `
牛津英汉:NOUN/名词 (elder brother by same father) 同父异母哥哥 (elder brother by same mother) 同母异父哥哥 (younger brother by same father) 同父异母弟弟 (younger brother by same mother) 同母异父弟弟: i6 T& K- G$ H8 ~% J% B
x5 n& R6 P- M: f! T$ }9 } M$ S1 F+ C" @9 U
新牛津(这个我只有mdx的):NOUN a son of one's step-parent, by a marriage other than that with one's own father or mother同母异父(或同父异母)的哥哥(或弟弟)
' S* B) G/ ~# _, x3 Q3 o! ?: U0 t2 V
看新牛津里英文部分应该能看出些问题来了。 f6 O1 M9 c- N8 p
牛津高阶9:the son from an earlier marriage of your stepmother or stepfather 继兄,继弟(继母与其前夫或继父与其前妻所生的儿子)4 T0 U9 v9 k, T: `
Webster online: a son of one's stepparent by a former partner
4 i+ ]: v! @4 ~5 V2 SOED2(online一样,词条还未更新):A son, by a former marriage, of one's stepfather or stepmother.
: R4 N5 M( @2 Q7 E6 a0 P( t2 m" i, \) b) `7 N$ i1 y
再看step-前缀。
' i# ?' ?5 S& ?- \; q& xChambers13: indicating relationship by a second or subsequent marriage or mating
" Q) n7 a3 w% f8 n4 N7 z. RCollins online: indicating relationship through the previous union of a spouse or the current union of a parent, rather than by blood1 ?8 U: X0 S3 w. r1 B g$ ^" K
Webster online: related by virtue of a remarriage (as of a parent) and not by blood
( Q& H4 _$ x" z" f" B! s. i7 _8 m9 p8 s
# E/ p# W8 l7 q9 _) A* r3 C( `显然,step-表示无血缘关系。新牛津双解和牛津英汉的汉语完全把意思弄错了。
) K: x% J* u Z$ e
4 n* Q% z' N3 |5 k有同父异母、同母异父的兄弟,也有对应词,half-brother:' d' o+ g+ { k7 s* _* \; h @
Chambers 13: a brother with whom one has only one parent in common
( g& f n9 b+ L' TCollins online: the son of either of one's parents by another partner
0 ^$ K4 m: I/ \) WWebster Online: a brother related through one parent only( T" }& U ^! C( O! r
5 F- Z- G9 r, V0 F4 \9 ] z |
本帖子中包含更多资源
您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?免费注册
x
评分
-
1
查看全部评分
-
|