TA的每日心情 | 衰 前天 22:21 |
---|
签到天数: 281 天 [LV.8]以坛为家I
|
发表于 2021-12-19 00:10:40
|
显示全部楼层
informal — used in phrases with for to express anger, annoyance, surprise, etc.(与for连用用于短语,表愤怒、气恼、惊讶等)看在上帝的份上,天哪,哎呀,行行好吧,千万& a: y4 S5 [3 [$ X1 P
For heaven's/Pete's sake, could you hurry up?, g9 @7 ?/ N. M1 \, w
天哪,你能不能抓紧点儿?* Q# l& v9 n" \# V* o/ K% j
Stop asking me questions, for God's sake!- q9 b5 M& Z1 y+ T$ o
看在上帝的份上,别再问我了!
7 s' A* n) ]1 l; l5 `( O% r. h For pity's/God's/Christ's sake, what's taking so long?
, C0 |, N. j9 a" Y+ O6 ]* E" d哎呀,怎么这么慢呀?
; J$ e8 v+ a& q- H; A2 V( { “You won!” “Oh, for goodness'/heaven's/Pete's sake. I can't believe it!”
) U6 r3 I, Y" L; \3 g“你赢了!”“哦,天哪,简直难以置信!”# m. j) b, n8 I1 v5 ?) i) S1 ]6 _
◊ The use of God and Christ in these phrases is offensive to some people.有人认为这些短语中使用God和Christ有冒犯之意 |
|