TA的每日心情 | 开心 6 小时前 |
|---|
签到天数: 319 天 [LV.8]以坛为家I
|
发表于 2021-12-19 00:10:40
|
显示全部楼层
informal — used in phrases with for to express anger, annoyance, surprise, etc.(与for连用用于短语,表愤怒、气恼、惊讶等)看在上帝的份上,天哪,哎呀,行行好吧,千万* S$ \# m# C3 D' [' t' J! q
For heaven's/Pete's sake, could you hurry up?
) W3 }8 x+ c! q0 ^( i5 s天哪,你能不能抓紧点儿?
0 U9 y4 \3 g7 h& R# Z5 R( X% ` Stop asking me questions, for God's sake!8 k7 D% ]. g4 I% |
看在上帝的份上,别再问我了!( d) D1 i' `* j- T
For pity's/God's/Christ's sake, what's taking so long?5 _" ], `# p: |8 ]
哎呀,怎么这么慢呀?% U! W4 O8 y3 V6 p5 a0 }2 p! V g
“You won!” “Oh, for goodness'/heaven's/Pete's sake. I can't believe it!”
8 C J+ v( Y" E“你赢了!”“哦,天哪,简直难以置信!”
3 E1 W1 j' G8 B◊ The use of God and Christ in these phrases is offensive to some people.有人认为这些短语中使用God和Christ有冒犯之意 |
|