掌上百科 - PDAWIKI

 找回密码
 免费注册

QQ登录

只需一步,快速开始

楼主: bt4baidu

[词典校勘] 【精校人员募集】World Book Dictionary, 2015 勘误专帖

[复制链接]

该用户从未签到

发表于 2015-11-17 22:17:15 | 显示全部楼层
本帖最后由 eeshu 于 2015-11-18 08:03 编辑 ' l2 M8 D4 l4 h+ h- A

! `8 |5 U0 n2 H- |+ x1 F5 H11.17日帖,共四处问题:$ i- z4 C$ m5 B( D! x1 K" l

( B7 I' W9 ]8 E  n$ x
  z! A9 n; E# H) U- B3 F/ o9 d: z7 \
3 f* @- y8 X) {% X+ k$ d" {reserve:  如图所示,此条有两处问题:一是作为用例 a forest reserve的版式与其他用例不一致,应该另起一行,加=>号,并改为正常字体。二是onergy应该为or energy" }8 a+ P# n( Q5 x% ~
4 B) a9 j( n! T9 k: }' q: j9 t% P

' V8 ?- w% b3 Y$ N  I+ ?/ F: R, l* e4 I" p

) Q3 X. S5 \0 Q7 K& M( ~. `- s3 w) b, ?' X+ c" K# Q0 O$ Y
reserved:问题同上,a reserved seat也应该另起一行,加=>号,并改为正常字体。) _5 _4 |, @' \# ^! h3 u6 p( r2 i+ K/ b

' S8 L+ {# k  N$ o$ t- y7 K2 H1 m, [' m! j7 c9 z  Q' n6 w

* M+ K4 f. ]3 V4 I8 Y- B( o* J2 D) |7 U( [% t
" G( H9 r! |) |. L- h! k3 t! v

1 Y0 Z0 P, A+ h1 E# [补充例句:What then distinguishes virus DNA, which replicates itself at the expense of other pathways of cellular anabolism? (Science)       

本帖子中包含更多资源

您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?免费注册

x

该用户从未签到

 楼主| 发表于 2015-11-17 22:51:04 | 显示全部楼层
eeshu 发表于 2015-11-17 22:17
0 C2 i. O$ P; Y11.17日帖,共四处问题:
a forest reserve的版式与其他用例不一致
6 @. t4 p6 F; ]6 i
特地做成这样的。。。
. c: h1 {- E. d. k$ ]) D超短例句不换行,因为不换行所以用字体区分- j# e. |- P) ~% B2 N+ i
连续多个超短例句用/隔开并换行
/ g0 W' A9 g( `3 x% U为了达到这个效果写了几十行程序。。。

点评

啊,这样啊!实际使用是没什么,但是这样的排版逻辑还是有点怪。你看第二幅图里的⇒ reserved comment.难道不比a forest reserve更短吗?体例一致才不容易让人误解吧。  发表于 2015-11-18 07:59

该用户从未签到

 楼主| 发表于 2015-11-18 12:24:25 | 显示全部楼层
eeshu 发表于 2015-11-17 22:17" t4 q+ K( v! K
11.17日帖,共四处问题:
4 S# ~1 n) {/ m# k3 N! H
# N0 D$ |) q$ J8 ^+ z% J) a
也是,下一版改为字体和别的例句一致,但仍然不换行不加=>/ [, M* v# j1 [, b/ X. u
实在想换行自己再调整CSS,我是觉得两三个单词就占一行太浪费,看着也不平衡

该用户从未签到

发表于 2015-11-18 15:22:59 | 显示全部楼层
, x: o1 P6 Z3 t6 z) H
-2015年11月18日 15:22:53 本帖 1 个bug -4 T% D9 M* J  ~& n& Y- A! T7 f
mythical 条  o; P6 n& M) ^8 G. C3 C1 ?8 n7 O
not real; made-up; aginary:
% Y4 z; t% z" O+ I6 \aginary 应为 imaginary 。
# f( E1 p1 j/ h' M, Q1 W# M: }5 r2 b6 ~' D7 x6 T1 p- H) ?, j

+ ?& u6 U$ L+ _6 o4 w' V7 O5 P+ C0 A' i8 U  w& a, P
% K* C3 k) Y# w5 [3 w, p: A
  • TA的每日心情
    开心
    2025-2-25 07:26
  • 签到天数: 1721 天

    [LV.Master]伴坛终老

    发表于 2015-11-18 16:53:46 | 显示全部楼层
    zongyyc纠错专楼
    * @" s. ]8 z( z( z) F, P" e9 U20151118
    0 k! ?1 O; v, Jkoto条,遗漏了例句,如图
    ) C0 Q1 O$ k* X5 k
    / h" l# U) E$ i' Q1 w# y# ^, W例句文本为:in upper class houses, the koto ... is studied by the daughters as part of their education and refinement (Atlantic).

    本帖子中包含更多资源

    您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?免费注册

    x
  • TA的每日心情
    开心
    2025-2-25 07:26
  • 签到天数: 1721 天

    [LV.Master]伴坛终老

    发表于 2015-11-18 16:59:25 | 显示全部楼层
    zongyyc纠错专楼
    ' k( \  k; r) j1 v% j3 ~+ v' P20151118- P% a' }5 {9 i% c$ _9 s( T
    koto条,释义中的zither-like的换行连接符似乎可以去掉,因为这是电子版,不存在pdf中换行的问题,如图
    0 u4 @; S; E3 d% f2 C5 q; t5 O
    * |0 V5 B; E2 ?% ~- ?- d$ f错误:zither-like 应改为zitherlike

    本帖子中包含更多资源

    您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?免费注册

    x
  • TA的每日心情
    开心
    2025-2-25 07:26
  • 签到天数: 1721 天

    [LV.Master]伴坛终老

    发表于 2015-11-18 17:05:25 | 显示全部楼层
    zongyyc纠错专楼
    % x/ H5 ^9 S# H201511182 f! Z. l  e$ L" h+ E" d3 s
    kowtow条,intransitive verb释义之后遗漏了SYN: fawn, truckle,如图0 G" `, J+ j' Z) d' V: B6 z

    2 }0 b8 N; J' F  F应加上:SYN: fawn, truckle.

    本帖子中包含更多资源

    您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?免费注册

    x
  • TA的每日心情
    开心
    2025-2-25 07:26
  • 签到天数: 1721 天

    [LV.Master]伴坛终老

    发表于 2015-11-18 17:21:19 | 显示全部楼层
    zongyyc纠错专楼. C  o# ?) u- r; n/ e
    20151118( D* d1 t" r% e! k
    rap over the knuckles条,第2个释义遗漏了例句,如图
    1 g# O$ F; h. |  G% N7 O
    + f' @" ^% p& u2 Y3 @1 L例句文本为:Taking the license away from the underground paper "Georgia Straight" without adequate reason resulted in ... a rap over the knuckles for [the mayor] from the federal government (Canadian Saturday Night).

    本帖子中包含更多资源

    您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?免费注册

    x
  • TA的每日心情
    开心
    2025-2-25 07:26
  • 签到天数: 1721 天

    [LV.Master]伴坛终老

    发表于 2015-11-18 17:58:01 | 显示全部楼层
    zongyyc纠错专楼
    , H. a+ f' r) b+ `20151118
    6 K- T! j. E/ H3 T( _* p, t私以为可以将pdf正文前的多篇文章也加入词条,以完善词典的内容,并更好的使用词典。
    0 Y, g3 q+ u2 i- J; D# z" \1、Where English comes from1 a( X8 O0 l) g( s, c' f
    The English language has existed for hundreds of years.
    : A; f5 w' h: gMany words came into English from various European languages.
    5 d  e+ G7 p; |  m7 T$ g$ e8 P- }2 SFor example, St. Augustine and other Latin-speaking
    ) o0 _" o+ x5 t2 F3 f6 \missionaries to England used such words as bishop and0 g* r$ G  v; F# O- n- j
    priest. Latin was the language of scholarship and religion.3 ^9 |+ I1 @# M
    Wherever Latin scholars, missionaries, and government officials% r# O# {0 m6 ~$ @' L9 @3 c& ]
    exerted important influence, Latin words became
    , _$ V! p+ `4 R7 c, cknown. When the Scandinavians invaded and settled in Britain,
    ! z: b" q. H  d' Dsome words beginning with sk- were adopted into English.
    # {# s3 \+ g, J8 C+ ?2 [, J* BFor example, skill, skirt, and sky. The Scandinavians
    " d- f4 [9 b; w' ]+ Talso contributed important pronouns such as their, them,
    0 _# S8 |) p& x! R& G  xand they. Words of French origin include army, blue, chair,/ l5 z+ Y. k7 W0 v  q" c
    dinner, government, jolly, mayor, paper, and towel. Balcony,
    " o* X' T. m1 ~: J0 w) ?7 spiano, and pizza come from Italy; fiesta and siesta,: S5 k7 F: E" ]- V0 q& O; d
    from Spain; orchestra, from Greece; boomerang, from Australia;
    ! M8 T( H3 w  l; K% S4 mvodka, from Russia; and igloo, from the Eskimos.9 F5 G+ q4 M' g
       English is always growing and changing. Words constantly+ X1 S. Y$ }3 f6 F
    are being added and falling into disuse. Many words that8 _4 m0 Q1 a$ b/ |2 W
    you hear, speak, and read today were not part of the language; i8 d, W# ?4 X5 o
    your grandparents used. Look in a dictionary published: \+ O. e7 U- g
    at that time and you will not find such words as astronaut,
    / i0 X5 w. h. ~' sculture shock, miniskirt, rolamite, and microfiche.+ P  x" A* f: l" V
    Every time new inventions, scientific discoveries, art forms,6 T' `( ^7 t  R2 S- |. k
    or fashions appear that do not have names to identify them,# D$ [2 ^3 s2 r, F) y( w, i, [. _
    new words must be invented or old words given new applications,  R( ]3 ]& B0 S, ?
    or taken from other languages.
    6 i- j8 h. q9 q# X   When words are not used, they become obsolete. Obsolete
    # p& i' v& y( B6 v* ^! p$ zwords are included in the dictionary because they are
    1 X+ @+ c' c7 z; A" i- Vpart of our history and our culture. You will want to know6 ?5 ]" N/ \& f2 U( z. `9 y' |
    what they mean when you read them in old books or hear- i( h6 O7 B9 |. b
    them used in plays written a long time ago. Before the automobile4 Y- q! X% `; _% w( C
    was a common form of transportation, people traveled/ T" w0 X! X/ x6 c6 ?7 F
    in buggies drawn by horses. Now when you hear or& p3 \* D) I) _
    see the word buggy you are inclined to think of something9 d; n8 j. ]3 M! ]5 F
    old-fashioned or insect-ridden.3 r5 B* L( ]" O9 ?4 y5 e/ M
      Many words have changed their meanings. For example,: {% r: p$ V! P( N! r4 X  ]
    sly and crafty people were once described as "pretty." At
    + _0 P& I% g6 Wone time, when people wanted to picture someone as stupid
    ' x& l. ~' r6 yand ignorant they referred to that person as "nice." Today,
    2 L% F" Q5 a) ^# ~if someone tells us we are "nice" and "pretty," we feel flattered,9 x* U5 t; ]. M- @/ c7 E& s) Z$ T3 |
    not insulted.
    ) S$ Z+ s8 Y: s4 M1 b0 t' X   These are only a few of the ways in which language, @( y) v. t& }/ j  n8 y1 T
    changes and grows. By knowing how words become part of
    6 p# S4 u7 K& y; Q) N' V3 O1 Fa language, you discover important clues to social, political,
    3 N7 o, ~! d6 Q8 [and cultural changes that take place in the history of a: E5 n0 ~5 t. B) \6 X
    country using that language.% t, c$ c5 E9 ]6 {6 [% O# T
       The story of how English originated is a fascinating one.
    % \# v& t4 r0 ]0 C- {5 X; X: q
    " U, a) f" B/ c; W/ l5 L& _How English began
    $ g4 t6 E- |( d9 zEnglish comes from a common ancestral language believed) A7 x+ ^1 C# a5 J0 B
    to have existed a very long time ago. It has been called- G9 y5 j, s0 d" j/ ^
    Indo-European. About 4,500 years ago, the people who
    2 P) J, N% }1 i) L- r% P- nspoke varying forms of this language split into groups that
    * d1 O2 m+ `; p4 {7 \; V% {drifted into Europe and parts of Asia. Different speech communities( W) s- M6 q0 r# q! z
    developed within these widespread groups eventually  u1 F; h* [6 S0 Q! ?
    giving rise to several languages including Latin, from# U  D# E6 y$ W' _7 C8 z/ I! g
    which many of the languages spoken in Europe today developed.9 X8 g4 \/ c0 @
    One group of Indo-European languages is known as
    ' @  o' s4 M+ [' E7 m. N' MGermanic, and this is the primary parent language of English: W0 s8 w! P6 ]3 C
    and German.9 X$ b1 }; [2 N
      Warrior-adventurers, who spoke Germanic, invaded what
    2 f  p* |8 }# q! ~is now Great Britain about A.D. 450. The invaders—called
      T+ T# E! @' MAngles, Saxons, and Jutes—all spoke similar dialects. The
    , F; {' x$ F3 s2 ^& @, jpeople they conquered, known as Britons, spoke Celtic. The) t! N$ N( i* V! r- j
    Celtic language included Latin words because conquering
    # V/ N/ v  x( U8 T8 X0 g! C" HRoman troops occupied Britain from A.D. 43 until the 400's.- v% k( X# o2 {5 a
    The troops had to return home to defend Rome against invading
    2 N: R  N; ]5 Q8 Y2 I# Earmies. The Germanic tribes conquered Britain after7 C/ j4 j, G' B5 m: d
    the Romans left.
    + p/ I3 W+ D- e3 o8 K   As the invading tribes took over and settled in Britain, the* R& Z6 m" [& F, Y5 C! c/ @  N# i/ u
    Celtic languages gradually retreated. Since the Celtic people
    2 x, `- [0 f# ?2 @4 A2 _: N7 _were forced to communicate with their rulers, the history of- h8 B. M# W) Q9 @
    the English language begins with the take-over of Britain by3 M8 M1 s6 a& P
    the Germanic tribes. As a result, Celtic made only a small
    ) [& J+ `3 I; I1 _* u, ~contribution to the English vocabulary with words such as
    - _. w* ]- I0 p) }crag and bin. However, many place names were adopted1 k1 s# P% S2 Y  f! ?8 X5 R
    from the Celtic. Among them are Avon, Kent, London,
    2 ?; M+ w* G6 V9 P; w+ M/ MOuse, and Thames. Small groups of people living in Ireland,
    / n- m& r' G/ W% KWales, and the Scottish Highlands still speak varieties of Celtic6 S/ U$ f2 e/ f
    such as Scottish Gaelic, Welsh, Breton, and recently
    / Y3 ^- L% Y$ Z- `( K0 A+ qrevived Irish.1 z3 n" W2 E) h, D% [) V3 d' g
    7 f# ~- t9 E# h/ b: b
    Old English0 ?5 U0 d& i3 N5 ]- x
    The Angles and Saxons occupied a large part of Britain. The
    0 y( s9 g3 c  r2 S) Nname of one of the former tribes eventually became the0 L& q( k/ T6 Q" S  A, C( T2 @+ b
    name of the land they occupied, England. The Anglo-Saxon$ |# f3 i: C' r# |# A
    language, now usually called Old English, became firmly established
    5 o( V* T7 h) D1 @5 {- d" S5 Hin Britain in the period from the A.D. 500's to 1066.
    . O! S: h' T8 e! ]   Even as this happened, changes were taking place. Latinspeaking1 ?# Y) P8 w* i" W
    Roman and Celtic missionaries under St. Augustine,& d1 E- c+ ]' c" _4 K  @
    began spreading Christianity in Britain. The introduction of
    6 d: B- Q+ V% ]Christianity exerted a great impact on the English language./ a8 q: l0 M, d5 h! v
    Religion brought with it many new ideas and customs. And
    6 f. l" `: U& M8 N$ qChristianity used Latin. In their attempt to identify and deal$ ]2 ^" C3 ^* N, G
    with all these new ideas and customs, the Anglo-Saxons did
    $ w; D- }! u# e! |not hesitate to borrow from Latin the special vocabulary" o1 f/ f6 @6 e3 }9 e
    needed for the new religious life. Among the words taken
    / g! }1 u' X1 o4 r  D# zfrom Church Latin which still survive are:! {0 ~  W( ~/ m

    # T5 z2 c% X8 s& h# Y4 J7 w8 ~Latin Old English Modern English
    * m* N( ]% @/ qabbatis abbod abbot
    , n' Z5 |: E  s5 G- @$ wcandela candel candle6 `0 F% q' ~; I- U/ P  n
    altare altar altar
    6 l, b; l, I! \8 I$ A# Damen amen amen
    + Z6 j& W; I" A6 s$ l( eapostolus apostol apostle
    ; V+ I* k( F8 H$ s& t; J
    " _# T$ P4 M$ G  However, users of Old English did not borrow as heavily' H( E7 Q& G( q
    from Latin and other languages in this period as they did/ X7 w. s9 m) Z( H' n: J
    later when there was greater communication with the Continent.
    0 ]0 c4 L) o: Z: O( i4 Y- x1 PSometimes they changed the meanings of native
    / H. t+ {0 w2 S1 ewords. The word for Easter (eastron) originally was the8 O7 }* U, q' Y$ K; F/ e1 b
    name for the spring festival honoring the goddess of dawn.
    % ?# J# i( F3 l6 N3 \Ceol (Yule), the name of the festival held to celebrate the) b( q2 \! k. D
    passing of the shortest day of the year, came to denote+ d5 F& h/ z3 g2 S
    Christmas.$ v' D! I$ j. D6 G0 W9 P
       Native ingenuity was shown in creating new words by# |" W1 ~( f. N9 h, M8 N1 L5 e
    combining two native words in much the same way as we
    8 ?1 Q8 l8 ]1 i$ Unow combine words such as space and worthy to form, D% _2 G5 X* `9 O, i, ~/ q
    spaceworthy. Old English words such as Icececraft (leechcraft),
    6 U9 J1 ~' `0 r; d! t9 {5 y4 K6 [meaning medicine, and handboc (handbook), meaning& i" l4 t7 D7 j/ D* `9 R' v
    manual, illustrate this practice.% ?- t3 C5 F8 B% p" ~
       The growth of the Old English vocabulary during this, a4 A1 s# x1 r" Z
    period of language history reflects the growth of English culture.0 `9 i* i; j6 |$ K" k8 r
    Because of the Church's influence, scholarship was encouraged
      ~6 {1 W9 u" g5 Y. @and Britain began its rise as one of the intellectual
    : f" n3 V' r4 r! _3 B  Sleaders of Europe.% N$ }# e( A$ e1 ^% k1 ?3 X8 G7 L
       Toward the end of the 700's, hardy Vikings from Denmark,
    ) f6 m7 W* @% T% T! iNorway, and Sweden began invading and settling in3 m. L5 j7 _/ H) \- V
    many parts of Britain. By the 1000's, a Danish king ruled
    : o( l2 U9 }/ d3 e9 ABritain. As a result of the invasions from the Danish peninsula,8 G  I: T! f3 I% Q2 ~* z
    many Scandinavian words became part of English.
    0 ]/ N1 \5 W; P. m) lThese did not identify new ideas and objects. They were everyday
    2 \* M' b& W" w9 Qwords for which the English already had terms and expressions.
    - W, a& |7 M; V3 `4 _. M1 u   Why did the Scandinavian words exist side by side with& t! ?' D" i, p$ G. S/ ^$ g
    English words instead of replacing them? The Scandinavian8 y+ G% |+ m3 l7 B
    invaders were Germanic people like the Anglo-Saxons. Their
    9 K( q' T4 ^+ G4 m4 Dcultures were similar and their languages enough alike so
    ; J! _" u( S. K/ G4 S0 }that they understood one another. Many words were exactly1 H+ U9 X+ ^) L3 h) a) _5 ~
    alike, such as father, husband, house, life, man, mother,& L$ K; D1 c8 H( b/ m4 r* |. a
    summer, wife, and winter. Other words were so much alike
      ~/ P  g, X$ J2 E5 o9 u' Pthey were used interchangeably.. L1 K# N  w( @' c& I% W
       Although the Scandinavians and the English fought each
    9 s# c/ m) I, e) V. P! l4 O! d, K+ V/ D' Yother, many Scandinavians settled peacefully in Britain, married) b7 t" B6 P/ M( R7 {
    English women, and raised families. Often both languages3 n) C8 @5 z. V. y& ?
    were spoken in the same household. Where different
    % k- X- {( U" r2 |! twords existed for the same thing, the Old English word usually
    % r. _& u" v) I% e, ywon out, but there were some exceptions. The results of9 J  G6 e0 |8 c; e
    this absorption of language through close contact is seen in
    . |. C' W% z6 h8 C. Pthe histories of such words from Scandinavia as skirt, skill,8 e4 s: R7 L# l
    window, leg, gasp, birth, glitter, they, their, them, egg.4 ?( }5 i0 U+ N1 C
       Scholars believe that at least 900 words of Scandinavian& d% v3 M1 l8 X7 v* F9 C2 l3 Q8 ?
    origin have survived in modern Standard English. Many9 h0 `5 L5 N+ \3 S, X
    more are still in use in Great Britain. They are found in dialects
    ; V2 W% o* l, F- ~" x* G' cspoken in regions heavily settled by the Swedes,
    6 ~  |2 R) \% H# qDanes, and Norse in those early days.# }: i7 L# m5 W

    " V( u+ r/ D4 ]# X3 QMiddle English0 A5 a' H  `% {# ?' z+ T; q* O
    Old English began to undergo a great change when the Normans
    - R9 |9 g. ~7 U. I3 Yinvaded England from France in 1066. Until then, in
    * W& Q' |1 p! G: g  W# N  Nspite of the Latin brought in by the introduction of Christianity,0 i/ r4 a- n( B/ Y% |! H, `
    the influence on English was overwhelmingly Germanic.; R% \1 U" }" W. M0 Z( T8 d$ O" @+ d3 [$ T+ {
    The Normans began a process that brought many5 f$ y- J% @3 w7 }2 L8 k/ n
    French words into the English language. They replaced the7 [+ P5 ]! n( O  @
    English as rulers, chief landholders, and church officials and
    & {. p8 V2 {1 C+ x- Z+ zNorman-French became the language of the ruling class.6 ^) H( M: ^$ Y  D, W5 @9 d
    However, the common people continued to speak English.
    3 e- m* w1 B3 m( D& z  H   Norman-French and Old,English existed side by side until1 F9 L/ B1 x: b9 E3 T
    political and social changes began to favor the use of English8 ?9 i( n0 {- {, ~2 j
    by all classes. The Normans lost control of their territory in
    8 y1 J  Q5 Q; i/ dFrance in the early 1200's. Confined to Britain, the Normans2 G1 m9 h: l( i& N( q
    began to learn English. Eventually, it replaced French as the0 I& l8 B) `: h  L: V+ ?
    language of the ruling class, the schools, and the courts. By0 i  R8 d% f+ U. z
    the end of what is known as the Middle English period- u# }: e% e: @' [1 K
    (1100-1500), English again had established itself as the major
    + \% V; N9 f# Klanguage in Britain.+ N+ ^# F) V' R* W! [! Y
      During this period, English continued to borrow words8 K% K7 U/ q2 T4 B& T  c
    from French and from Latin. In the English we now speak,+ b' y' z2 s; C/ Y% d5 f
    more than half of the words in common use come from
    ' s/ o/ ~8 i- p+ Z9 @7 K& ~these two sources. Many words from Old English and Anglo-$ M/ z0 }0 O9 B# Q4 T- a7 j) K
    French that are roughly synonymous exist side by side today.
    % Q5 v6 Z: N- s( TFor example, dress and clothes, aid and help, royal
    ) ?8 q  W% ^& A" sand kingly. In addition, trade between Britain and the Low! {$ W) y2 L( v& \: h$ u
    Countries, especially Holland, accounts for the inclusion of9 C8 d. I6 |1 {9 t
    perhaps as many as 2,500 words of Dutch origin in the English9 }5 \* T0 X$ S% y" X
    language. Some examples are: boom (at the bottom of a2 p% R& R3 ~. S, O' @
    sail), deck, easel, etch, freight, furlough, and stoop (porch1 V+ I  F, a$ R
    or entrance).
    ! C1 X- T) \5 h7 m# }2 r" T   Before the Norman invasion, a great change in English! [! _1 l0 P; @# O$ J! F
    was beginning to shift grammatical and pronunciation patterns.
    $ }1 ]$ y/ o, `" j& tHowever, the coming of the Normans accelerated
    4 s4 D- U1 Q8 Z9 s) Athese changes. Everyday use, growth of dialects, and contact  k% E6 ?% R) z
    with foreign languages caused inflections (word endings) to6 {# J: p2 }/ i: ^- P% N( `
    lose their distinctive meanings and their usefulness. Instead5 q" c" _3 s1 N( P
    of depending on word endings to give exact meaning to a
    5 p: d: N2 I5 m3 v1 S/ l& fsentence, as had been the case in Old English, word order
    # G0 j$ z7 l% Z; u2 `# Nbecame the important indicator.$ e3 @0 v# N0 P8 D
       In Old English, for example, To his J>eowum se feeder cwaeoK
    % J$ H! d' `$ ?; p! }meaning "The father said to his servants" or "To his servants
    ( Q, r* U' b# s1 [the father said," would have the same meaning no matter' \) u$ s1 [  x; a4 v
    how the words were placed in the sentence. The -urn0 h$ b9 a9 O0 F' J% f$ l, I
    ending on beow(um) would always indicate who was being3 A& }5 B4 d2 B4 m: m% S
    spoken to. In modern English, if we shift word order to
    ! `# k" S2 l0 Wmake the sentence read " His servants said to the father,": H9 s$ w+ v' h2 F* ~' V1 L6 E
    the meaning would be quite different.
    2 E" n# _7 m8 U8 r# y1 `   English still retains some inflections, including plurals and/ E$ q6 T1 y8 y9 e$ U, K* w
    the verb endings. But Middle English had far fewer inflections0 J1 W) f% M0 G; ~0 i1 j5 C
    than Old English.
    1 B; u& U. B2 w! f( u. o  a7 o; e- s. M( B, \( L. u# Q
    Modern English
    ; W1 e) I& @& G% A3 k* EThe Modern English period, starting about 1500, has been1 W# u% B5 \7 Z/ ^! I
    concerned for the most part with regulating and standardizing7 o$ R8 O0 B5 K' ?
    the language. But attempts to fix English into a permanent2 S& O9 L8 w/ Q$ N
    form failed. The way a language is used gives it life,
    % H' o5 _6 _) Y; wand usage produces change.! O0 F2 G# O4 o4 p( c2 n6 o, F2 b
       However, fixing a language and freezing its usages into a
    9 F" R# W' _! v* T3 d( Oform that tolerates no change is different from trying to
    , [, J' P1 a0 L8 S- H+ kstandardize its spelling so that communication between inhabitants6 [& T) O3 V, V' T# s
    of various regions of the country is easy and effective.
      s3 _2 t' K4 A# m: n   Several factors contributed to establishing Standard English3 w9 x5 b! g# p
    spelling and some forms of usage and many of the traits that
    2 X' @9 ~0 K: c5 @/ Mexist in modern English. These factors included the introduction
      U% S3 ]' t. x1 h& I  u  tof the printing press into England in 1477 by William
    ! l* V! u: _5 ECaxton, the revival of interest in literature, and the growth of! H; w9 h' m7 y: k
    popular education.
    - g" ?" a. ^2 D( }   The need for standardization was recognized as early as
    $ k4 }: D+ T0 F- Y/ R: v8 l" e, Hthe mid-1300's. From that time, the London dialect (East  y9 r4 u& G; S6 i. m7 ~
    Midland) was gradually adopted from the four main dialects0 E8 c- X# A- t4 E0 P
    in existence (Northern, East and West Midland, and Southern)
    2 \4 q$ Q% |* x' Kas the basis for Standard English. The choice was made
    5 l8 g- ~( R. O/ V8 Lbecause the London dialect was the language of contracts' t/ |3 d- G# Q8 t1 N) Y
    and commerce and the speech of the ruling court. All official& W( Q/ x1 x8 B
    documents originating there were written in the London
    $ n% h& B5 [& pdialect. Furthermore, the translation of the Book of Common! |/ m( N+ d- _
    Prayer and the King James version of the Bible became tremendous* @/ b- b/ ?6 B5 C/ b
    forces for elevated English.
    / ?& i1 Q& D9 k* ^$ k   Before Caxton, literary works were written for the most
    % o" \: t" L8 h8 [8 cpart in the dialect of the author. Spoken dialects continued: Q/ f3 {2 z! j, C2 y+ a
    for a long time and, indeed, still exist. But, by the end of the; d0 H/ z% P* X+ V6 I1 c4 I
    1400's, the London dialect was becoming accepted literary2 w* i7 I$ I* S" y8 U2 E. G: p
    usage.1 @* @/ k* |. Z2 c; Z
       By the early part of the 1600's, more than 20,000 different$ R# n9 G) x5 ~* E
    works were printed in England alone. Books were available
    ( ?4 D/ n. V! V1 {to all who could read and afford them. The printed
    ( S( O1 A$ e2 g& `! Pword helped to make spelling more uniform. Up until that
    ! @$ N) s$ L: [+ _4 ktime spelling usually varied from region to region.
    5 {1 S/ B7 V8 e( A  From the 1500's through the 1700's, many writers experimented3 s/ d! k+ _0 M3 e
    with words. Over 10,000 new words entered the
    ) B) n7 @! q# u% ~& J& nEnglish language. Many of these were taken from Latin and2 a* O" B4 n: ^) v
    Greek by scholars who wanted to replace the forms earlier3 q8 B  C0 O% b% x, Q5 N7 X9 C2 X
    adopted from French. Translators and writers believed the
    0 ~0 d# N; |# I$ l1 b& c" {language was rough, unpolished, and incapable of doing
    # d( }: m7 z( a- `, ~1 Z  Cwhat Latin and Greek had done, and what Italian could do.
    4 L7 F" j& ^* l/ xThey set about enlarging the vocabulary, chiefly by translating* a: @4 u4 g' S0 c
    words from Greek and Latin. More than twenty-five per
    9 Z0 s) @: {3 A% _cent of modern English words come almost directly from
    ! v$ [( ]$ q5 i3 p" U& |classical languages. Very often we have two words that go  [, c! y8 U2 I: s
    back to the same Latin original—one brought in by the Normans,
    9 l) u: g/ [+ O. J* ]$ kand one taken in directly. For example, words such as8 g. f, f# H% d1 t  O& K3 a
    paint and picture, certainty and certitude. The adoption of
    - _( H8 f3 L0 Z. ~. i7 _Greek and Latin forms became so abundant and so outrageous
    ' A' p  l1 i3 \* [: o3 jthat many of these borrowings were dubbed "inkhorn
    4 r- j2 l* d6 ?terms" because of their bookishness. However, some of
    9 q- c+ l% z4 D- e, A' qthese terms were useful and necessary and they have survived
    4 [* O# e+ Z6 ]9 p8 Z/ Uto this day. Among them are conduct, dexterity, extinguish,, @1 H0 J, c9 S' v: b
    scientific, and spurious.7 Q, |5 y8 l: s* @: h# p) O
    ' G; i. W- f0 B9 {5 s
    American and British English; l; [! `1 }- l8 N" B) e
    After the British colonized America, the English language( D, C( p8 W. y; z6 a$ t2 w
    used by Americans began to change from that in the old- D* B: ]0 m+ {9 T7 p
    country. The biggest factor in this change involved the need) m  P" I& j* W! }+ l; ]. c
    to create or adopt words to identify unfamiliar objects. Animals,
    2 H0 Q8 r8 j' t0 `3 \/ [trees, food, and the physical features of the land were
    9 ^3 v  a* y8 g! M, c: R6 }) H8 Zdifferent. The Americans took words from the Indians to
    $ s7 I/ q+ p) }5 m6 h* Gidentify a raccoon, a tomahawk, a papoose, and a wigwam.
    & s) v; ?5 V; HWhen there were no appropriate words, they did what their& b: \- {5 {1 _; @% S0 X
    ancestors had done. They combined words and gave them
    0 }' T5 p7 T6 V& Pnew meanings. The combination of garter and snake produced1 q$ D8 S$ v9 s4 S
    a word to describe a crawling creature they had
    " ?$ E+ |8 ]5 }6 s* Inever seen before. They named the sweet, edible root of a$ s: q. N& T7 B* G$ R# F
    vine belonging to the morning-glory family, sweet potato.) i' X2 v* D" t
    They adapted from the Narraganset Indians the name for the) J3 f2 k" ~/ }0 ]' _! R4 a' Q! e
    fruit of a plant of the gourd family, the squash.
    ' M7 d( y2 y$ g, X: j  S  The growth of American nationalism led to a desire for
    $ c& Z! Z6 S. x4 rcultural as well as political independence from the mother
    & q! M& Z& O& l3 {9 M6 Zcountry. This, too, influenced American English, as in conscious  @3 M6 ]* u. ~" b
    attempts to reform spelling so that in time, musick! j  y+ Y( V. P& s% ~6 c- A
    became music, and labour became labor. New ideas in the
    ' _$ R9 i9 j/ y3 ]' c+ ^% }4 {2 qarts and sciences and the coming to America of people from0 @, V( a7 A. D0 z, I- A
    many different countries had a powerful effect on American6 [2 v- f0 _/ B/ Y
    English.8 B( B  l! R9 t
       Changes have not been so extensive that we speak a new
    + j$ [( o) X3 r2 A8 T$ llanguage. Many Americans may not know that when an( L( b# W/ g2 g1 l0 y( \4 y
    Englishman says fitment he means an alteration, and that4 I6 \0 x& T6 x! x/ D0 n# h2 P
    the British goods wagon is the American freight car. But, for
    * _# ?( }) H; f9 ^2 F7 Uthe most part, Americans and Britons communicate easily
    * T+ p4 \' B( b0 V" G$ jbecause grammatical and phonetic patterns have not8 F( r) |  e+ J# [. X1 _; k
    changed, though many words or lexical content are different.
    & K& o$ n  }- U8 x1 z* E5 o   The gap between American and British English has
    " U  b3 B: `: z# gbecome smaller in recent times, especially with the great increases
    + w/ X) }8 U, ?in the ease of transportation and communication.
    5 A3 v( ^; K) N& x7 v' x/ a) nNeither the Americans nor the British have any qualms2 Q: w; V: |' R- ]" V  N5 y
    about appropriating words from other languages when they3 g8 x5 H7 @+ i1 e, Z2 r  m2 v1 f3 s
    express concepts better than native words can. The British
    & \2 o) W7 g( N1 hhave taken American words such as telephone, jazz, and
    3 t5 T0 Z3 E7 Utypewriter. Americans take words from many languages.
    ) K$ E6 N, Z  v1 E   English has also changed in other countries where it is& }6 D5 }% {3 H+ C
    used. Canadians, Australians, New Zealanders, and others
    3 o9 K; `3 b4 d$ `# o7 \have adapted English to fit their own needs. Although all
    0 _' N/ |2 r1 u- v/ bEnglish-speaking people can generally understand each' {% k0 K. ^$ R/ ?2 B) w
    other, each English-speaking country has developed distinctive* D$ p% @& O" T! h
    ways of using the language. For example, New Zealanders
    6 S. R$ k  t4 K' Y+ }1 c9 krefer to a section (a building lot in a city), Australians to0 P- ~' X3 b( p
    a mob (a group of animals), and Canadians to a chesterfield* C3 _. t. Y5 C) \) h
    (an overstuffed sofa).
    ! A1 `* y) K2 z% R( d   As long as travel and trade exist between nations, as long4 F6 A2 L, n' g7 E: F* Y& d* z1 x
    as large groups of people continue to settle in countries6 M$ Y/ _% L' e4 f$ e& I
    other than their native lands, and as long as the sciences
    ; S9 F3 d2 E  l& i/ w( d$ Hand the arts progress, new ideas, new words, and new usages# L' l# p9 @( B
    of words will continue to keep language changing and
    ; ~6 G! S' q+ l* H3 f5 m0 Ogrowing.

    该用户从未签到

     楼主| 发表于 2015-11-18 20:20:43 | 显示全部楼层
    zongyyc 发表于 2015-11-18 16:59
    ; Z% r0 |  D( Uzongyyc纠错专楼
      w; F4 ~) o. @4 Y20151118. }, X/ @: M. S+ }, P
    koto条,释义中的zither-like的换行连接符似乎可以去掉,因为这是电子版,不存 ...
    7 C& |7 t! b; C3 Z5 U; l
    似乎不可以去掉。。。

    该用户从未签到

     楼主| 发表于 2015-11-18 20:21:12 | 显示全部楼层
    zongyyc 发表于 2015-11-18 17:58
    4 g; \) R- D4 Vzongyyc纠错专楼
    & p$ a2 P# u5 s$ |! o$ H) R  `20151118' f0 L8 H+ N  f8 C, J1 y4 c* T( K
    私以为可以将pdf正文前的多篇文章也加入词条,以完善词典的内容,并更好的使用 ...

    , n$ b' T& j$ M+ W) W; I8 L先不加了,不知道词头就看不见
  • TA的每日心情
    开心
    2025-2-25 07:26
  • 签到天数: 1721 天

    [LV.Master]伴坛终老

    发表于 2015-11-19 00:33:24 | 显示全部楼层
    zongyyc纠错专楼
    2 d6 u5 a, Z6 y20151119: H, s2 P- K, P' W, `! D0 E
    a条中a2的1b例句中,judgement…中的英文省略号前应该有一个空格,如图2 ?- A. Z+ p% W# |3 Y8 X  p& G
    + c$ c1 q" x3 i9 ?1 A: ?& z, \
    关于英文省略号的用法,如图
    3 c* K3 T; I' }$ B; J3 |
    * l% S" p- ?' |- X* c在其他词条中,同样存在英文省略号前后没有空格、或只有前或后有空格的问题,请想办法一起修改

    本帖子中包含更多资源

    您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?免费注册

    x
  • TA的每日心情
    开心
    2025-2-25 07:26
  • 签到天数: 1721 天

    [LV.Master]伴坛终老

    发表于 2015-11-19 00:58:23 | 显示全部楼层
    zongyyc纠错专楼
    & d: f' V8 ]9 x0 g5 P2 {9 \20151119/ G/ x; W  ~0 |! [
    A (no period)条中第14个释义中,缺少了AAA,文字,如图3 ]# ]+ C% M- j- i3 V& v* O, _) x

    本帖子中包含更多资源

    您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?免费注册

    x

    该用户从未签到

    发表于 2015-11-19 07:54:49 | 显示全部楼层
    bt4baidu 发表于 2015-11-18 20:21
    $ z3 Y9 X7 ?3 m7 A& B1 W' J$ S先不加了,不知道词头就看不见
    $ P+ t0 k+ h: f5 ?  _% R6 N
    可以最后做到词典信息里去,设置几个连接,美观又实用。

    该用户从未签到

     楼主| 发表于 2015-11-19 09:03:13 | 显示全部楼层
    zongyyc 发表于 2015-11-19 00:33! @! l) ]: C9 T4 m/ k" O6 T9 l
    zongyyc纠错专楼
    6 ^4 G5 H/ E+ @, E; L20151119
    1 ~' P% ^0 j. s& C2 u- Ea条中a2的1b例句中,judgement…中的英文省略号前应该有一个空格,如图
    ; t0 [) k! D( p3 L7 D" W+ q
    judgement符合第四条规定,此类问题一律不改,除非造成歧义
  • TA的每日心情
    开心
    2025-2-25 07:26
  • 签到天数: 1721 天

    [LV.Master]伴坛终老

    发表于 2015-11-19 10:03:28 | 显示全部楼层
    zongyyc纠错专楼4 A" H2 b+ }) S; K
    20151119
    - h, m: S( U+ w7 j/ ]7 k. v7 ktaken aback条中a项释义下的startled同为syn,似乎颜色应与前2个单词一致。如图
    * W2 ~+ p, W/ ]% u- |) L

    本帖子中包含更多资源

    您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?免费注册

    x
  • TA的每日心情
    开心
    2025-2-25 07:26
  • 签到天数: 1721 天

    [LV.Master]伴坛终老

    发表于 2015-11-19 10:15:37 | 显示全部楼层
    zongyyc纠错专楼: \% D* P" x& y, I+ j4 r) _
    20151119
    * J" [9 b  X# {  G$ sabash条中的例句似乎应该是2条,而不是1条,应该分开单列更好,如图: r9 G! i; M& q( r$ C! J4 |

    . q' o" d4 P. t& T7 R$ k

    本帖子中包含更多资源

    您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?免费注册

    x
  • TA的每日心情
    开心
    2025-2-25 07:26
  • 签到天数: 1721 天

    [LV.Master]伴坛终老

    发表于 2015-11-19 10:48:30 | 显示全部楼层
    zongyyc纠错专楼/ @: q8 E& [2 n9 `. A3 o3 O8 I) a6 |
    20151119
    . B' _( a# g$ mabject条中第3项释义下的groveling同为syn,似乎颜色应与前1个单词一致,如图
    3 p7 \2 t8 O! k" }

    本帖子中包含更多资源

    您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?免费注册

    x

    该用户从未签到

     楼主| 发表于 2015-11-19 12:54:35 | 显示全部楼层
    zongyyc 发表于 2015-11-19 10:15
    % `. c3 }  M9 R% c0 p+ Nzongyyc纠错专楼3 A# [1 H! x& S! n
    201511191 d; r6 X* ?0 L) t, j" D/ ?
    abash条中的例句似乎应该是2条,而不是1条,应该分开单列更好,如图

      m) G: K6 n! N& F6 D确实。。。
    . Y" L$ x" c/ M+ O6 X# B" r7 |5 ?, R
    abject条中第3项释义下的groveling同为syn,似乎颜色应与前1个单词一致

    : h% T( O5 T$ M: w: D前面是链接,所以颜色不一样。問題なし

    该用户从未签到

    发表于 2015-11-19 14:27:04 | 显示全部楼层
    本帖最后由 sky66 于 2015-11-19 14:28 编辑 : s, i7 J$ K  X) K+ l4 k, P1 w7 A

    ) `  l; j' m  U. F$ l9 K1.        2d
    ) n* z& g4 i) J% O: x词头应该是S.W. 2d1 w8 S, k) @4 \& g: U
    一般认知2d = two-dimensional+ `/ l; Q" \% u9 V2 S* o
    用2d= sw. 这个词条, 感觉不太适当7 K( m/ h* Q3 u% O+ Z7 O
    ! `" M" @; H; {
    2.        characteristic- P8 m7 h% k) |5 w3 w
    mantissa is.95424- P  m7 w+ z- B$ h7 Q6 `3 K
    =>
    4 T7 m. _7 e; Emantissa is .95424
    3 `) p. N+ F4 T缺少空格5 O' k# ]) ]  R- Q1 b6 |. e6 @* U
    " ^# }8 O' d5 B7 M) q
    3.        mantissa
    - u$ |* M7 b# Z/ O# ?& H+ Omantissa is.95424
    ! O* Z) M0 B2 V; l( |=>
    # @9 I. L; o* m  w2 L: ?% Wmantissa is .95424
    , ~. @- T7 M6 {# Q/ x* q# ?释义内容举相同例子, 所以一样缺少空格
    3 ^4 Z1 @8 ~) ~9 e- L
    ; N* z. T5 g9 M) W  d4.        : l3 h. B! \& J% L
    以问题2&3 用正则去找 \l\.\d\d\d 共26处- v% H' k& {1 J+ e) b! G& L
    这26处我已逐一确认过, 都要加一个空白) L5 N7 v4 j$ b: ?8 n1 U4 C
    如: decimal point条 2.03 or.623. 应为2.03 or .623.
    1 c+ t& t$ ]4 Q( [+ j) u( Z
    ' I/ ?- H7 X- t5 ]用正则去找 \l\.\d\d  则有46处
      r1 p6 I" z, A6 u用正则去找 \l\.\d  则有52处+ O5 x; z6 H. ?9 G! j
    但这就有例外了,  如: aurea mediocritas条的II.x.5 在WBD_old也没有空白. ?  A, w1 f& L7 H1 Y
    请恕我不能一一截图列举.& s, t6 ^% Z8 ^. I: F6 T

    本帖子中包含更多资源

    您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?免费注册

    x

    该用户从未签到

     楼主| 发表于 2015-11-19 19:07:29 | 显示全部楼层
    sky66 发表于 2015-11-19 14:273 v! u4 a2 R; b; _
    1.        2d7 x6 [0 f( v* ^6 b+ \/ X
    词头应该是S.W. 2d8 n/ Z$ A; [% }4 m
    一般认知2d = two-dimensional
    $ I8 e' K0 ]* l
    1. 词头提取错误,要改程序。类似错误全文仅5处,能发现很不容易啊
    & C) d9 Y; A9 b& }2-4 统一由程序处理了2 f1 |1 s' V+ i3 b$ m  a( t
    II.x.5 这种是章节,不应该有空白

    该用户从未签到

    发表于 2015-11-19 21:13:22 | 显示全部楼层
    本帖最后由 sky66 于 2015-11-19 21:20 编辑
    + k4 I$ v1 j5 [5 ^8 M+ E+ z6 ^4 L- V
    楼主辛苦修改更不容易啊..
    " L- w$ b1 {, X1 v# J5 l+ G& r更在WBD2015添加了图片, 实在令人激赏, 因为英英词典有搭配一张插图, 往往胜过释义千言万语..6 [* ^# E8 ]6 f( D

    & u  e8 t8 h9 Q) j+ j+ m$ @" E: Q* \& s前两天有提到” See picture under”的问题.  l7 v6 H3 T# r! e& p
    因为PDF Volume 1已经有OCR , 今天找时间搜寻PDF vol.1 “See picture under” 共有301个结果, 然而解开mdx只发现五个..
    5 s% [/ ?5 }0 t0 ]不知有没有机会将这300个放进mdx? 这样可以方便找到相关图片" n! O7 V$ V! O& c

    4 D# M) R, ]8 m$ x, [/ b我自己有想个不很完美的方式, 就是将PDF vol.1直接存成TXT, 然后抽出(.{35})(See picture under )(.{2,20}?)\.
    ' Z) U& Z0 O% B$ v; Y! [* P之后建立emeditor的批次置换清单:! S# W, w- w/ b# I4 a/ V
    on\t\1\t\1\2<a href=”entry://\3”>\3</a>.9 {+ Z7 k/ r1 t9 j$ v
    再去用emeditor批次置换mdx内的文本..! z0 Z: D6 {& N/ p7 B3 Z
    (数字35只是初步测试, 数字太小, 担心重复机率太高, 替换到不该换的词条…数字太大又怕OCR错误太多, 到时候找不到置换的词条..)
    : A/ V" E/ }) v, r1 b7 T5 R( R# q4 a/ z! G
    因为我的pc不够快, 要处理很费时, 也没有考虑太多OCR错字以及数字问题..- j/ _' a- v0 o! W& @' v( k
    只能先初步测试抽取了64组See picture under; k% T) q' R  ~4 O& v6 z9 m7 J
    最后成功置换47组..例如airframe、bobcat# y/ l7 W: Z: T3 Z
    8 a) c: |( a4 Z8 f9 Q' a( A
    替换清单内容:
    4 E8 N2 `  _/ T+ N" i# N9 K+ Won        r lynx of North America; bay lynx.         r lynx of North America; bay lynx. See picture under <a href="entry://lynx">lynx</a>.
    " f" p( Y% k, y4 Aon        listic missile, or of a dirigible.         listic missile, or of a dirigible. See picture under <a href="entry://airship">airship</a>.( o7 ^  B$ \% Z- ~
    5 n; c, L' @. P8 U& |

    本帖子中包含更多资源

    您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?免费注册

    x

    该用户从未签到

     楼主| 发表于 2015-11-19 21:30:51 | 显示全部楼层
    本帖最后由 bt4baidu 于 2015-11-19 21:32 编辑
    1 v) ^: B8 K; E- l* E' }. O- s
    sky66 发表于 2015-11-19 21:13: ]% Z" S3 z2 Y' X0 T* }1 D" ]
    楼主辛苦修改更不容易啊..5 h# f+ J- c- d  J1 ?) W; ]! H
    更在WBD2015添加了图片, 实在令人激赏, 因为英英词典有搭配一张插图, 往往胜过 ...

    2 q, U' u9 a4 `8 J
    5 L( _6 Z$ P( j/ i6 @这么多。。。
    + P, W% E' N. U* s% Q, q要做的话,只有整理成一个文档,由程序批量替换了,写成这种格式:, g! U& `2 O7 y  m
    词头 \t bay lynx. \t See picture under <B>lynx</B>.
    5 y. i# j: u( C6 P  H& z4 e" S4 {- S# r: _, S
    我会把<B>自动转为链接,所以不用写<a href...
    0 m' r, ^. J8 W1 H
    6 G% u9 c2 H# T+ J7 e, v300多个,不小的工作量啊。。。暂没这个精力

    该用户从未签到

    发表于 2015-11-19 21:46:31 | 显示全部楼层
    本帖最后由 css 于 2015-11-19 21:48 编辑 ' g- O4 i3 K: d9 K/ S1 A: f1 T# Y: e

    * T. l9 y' x3 V4 g* R8 C条目:  cognation9 w, E* _7 u, {
    问题: 如图所示, i 应为 in

    本帖子中包含更多资源

    您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?免费注册

    x

    该用户从未签到

     楼主| 发表于 2015-11-19 21:55:07 | 显示全部楼层
    sky66 发表于 2015-11-19 21:13
    2 i, Y  k8 c! {1 D楼主辛苦修改更不容易啊..
    5 I  h: @1 j9 Y9 ~. `" Z- G更在WBD2015添加了图片, 实在令人激赏, 因为英英词典有搭配一张插图, 往往胜过 ...

    + ~7 Y* I% m. H8 P7 x9 u! }你把300多个See picture及其前面的文字保存了么?要不发给我看看能否用程序给整理出来
    您需要登录后才可以回帖 登录 | 免费注册

    本版积分规则

    小黑屋|手机版|Archiver|PDAWIKI |网站地图

    GMT+8, 2025-7-6 12:44 , Processed in 0.027563 second(s), 21 queries .

    Powered by Discuz! X3.4

    © 2001-2023 Discuz! Team.

    快速回复 返回顶部 返回列表