掌上百科 - PDAWIKI

 找回密码
 免费注册

QQ登录

只需一步,快速开始

查看: 1377|回复: 1

[语言讨论] "土豪"有望收入牛津词典 被指体现中国社会发展

[复制链接]

该用户从未签到

发表于 2013-11-14 08:52:27 | 显示全部楼层 |阅读模式
来源: 北京青年报: G5 k- a) K, H: o
" W' g  M- {" K% y
本报讯 “土豪,让我们做朋友吧!”近日,这句被不少中国网友津津乐道的话语登上了英语广播公司(BBC)的电视节目。伴随着中文在全球影响力的日益提升,这档节目播出后,不仅引发了网友的热议,还受到《牛津英语词典》编著者的关注。. S  b4 N" z5 L/ m

1 N1 g% f  y5 t! \4 q# {昨日,牛津大学出版社双语词典项目经理朱莉·克里曼在接受北京青年报记者采访时表示,“Tuhao”暂时还没有被正式收录进《牛津英语词典》,但是例如“Tuhao”、“Dama”和“Hukou”等词语已经在牛津英语词典编著者的关注范围内。
& @) _1 r3 s! R: B5 a. C# n# p) M! ]1 n) Q) I9 d  K# Z
节目中介绍,9月以来“土豪”这个词语在中国的社交网络之中十分火爆。“现在‘土豪’这个词被用来形容那些花钱大手大脚的人,对于那些无权无势的人而言,他们通常在互联网上使用‘土豪’一词来攻击那些有钱人。无论用来形容那些有钱人,还是形容苹果手机的金色外壳,‘土豪’含义的变化一定和中国不断发展的社会环境有关。”+ x; x! A. S( L8 Q
' N5 F; p+ Y3 T1 _9 w
“最近不少媒体都对‘Tuhao’这个词语给予了关注,它也引发了我们的兴趣,这个词语从含义上看,和我们前段时间收录进词典的‘bling(穿名牌衣服戴璀璨珠宝)’一词有些许相像之处。‘土豪’这个词在中文当中一直存在,但是最近延伸出了新的含义,即便是《牛津英汉大词典》也还没有把它新的含义收录进去。如果这个词语的影响力持续的话,我们会考虑在2014年的更新中把它加入词典之中。”' j& K, I4 x  T+ _
. H( q5 h: T4 p' \
朱莉表示,目前《牛津英语词典》中大约包含120个含有中文渊源的词汇,像“guanxi(关系)”这样带有中国特色的词语也出现在牛津系列词典之中,之所以以“直译”的形式将这些中文词汇纳入词典之中,主要还是考虑到“意译”可能存在的缺陷。; p6 E! a" A8 L" a; W
6 T" @' x+ H7 b9 U, Z. f) _
“考虑将这些词纳入词典中时,除了使用频率和通用程度之外,还需要考量这些词语的直观程度,‘guanxi(关系)’这个词语被纳入词典之中正是出于这样的考虑,像‘hukou(户口)’这样的词语在我们看来也挺直观。很多新兴词汇(比如土豪)带有双关语或俏皮话的意味,但是这些词语被意译成英文之后可能会丧失其原有的俏皮意味。伴随着中国在全球影响力的日益提升,越来越多的中文流行词有望被收录在词典之中,但是这些词语能否像它们在中文一样、发挥在英语中的影响力还有待观察。”& [$ \1 @6 K8 T5 a
. S2 F$ W7 @5 z/ V# A6 X
据悉,《牛津英语词典》网络版每季度更新一次,下一次更新时间为今年12月。今年6月的更新版中,收录修编了1200多条新词汇,包括“Tweet(推特)”,“geekery(极客范儿)”等。今年9月,网络版又收录了包括“twerking(电臀舞)”和 “selfie(手机自拍)”等在内的新词语。《牛津英语词典》前任主编约翰·辛普森曾在声明中表示:“这至少打破了《牛津英语词典》的一个老规矩,以前一个新词从出现到考虑是否要被收入词典,可能需要十年的时间,现在看起来词典的收录速度好像跟上时代的发展了。”2 a# L. G- K& `9 g
: t! L% f. l* K4 h+ T
记者观察
) e) b; @, T" l  h9 `5 L: F0 F9 I& h9 B5 Y' Z& P
牛津词典中收录了哪些中文渊源词?
5 g2 f1 S# b1 b; n* Z' m& O' R2 U$ |) c
朱莉介绍,从语源学的角度来看,《牛津英语词典》之中大约收录了120个含有中文渊源的词。
, ~, }! Q  c2 i1 a2 X1 k2 L3 `) Z) k5 T8 K$ c8 W& S: P8 b2 v$ c
北青报记者在牛津英语词典官网(http://www.oxforddictionaries.com/)上检索时发现,中文渊源词多为中文发音的直接借鉴,比如“点心”一词便来源于点心的粤语发音,也有部分含有社会文化内涵的词语例如“guanxi(关系)”已被收录进词典之中。; b0 _- V6 e, N" i- ?( O. v
  \1 Y( {0 V, k$ v# @% r3 [8 `
guanxi 关系' U5 p% O) [( T3 [+ r" z8 u

" ]: d# |5 F4 r) y; F5 q源自中国普通话,字面上理解和“connection”是一个意思,中国社交系统中有助于商业交流和其他交易的名词。
! H" u! U9 T( {+ }' z) J8 d5 w
7 m3 M1 [5 l# A/ E6 J% q, hdim sum 点心
/ j3 ^( [. a/ ^: N$ ^$ t
9 O+ f9 |2 c6 I6 @+ n# _源于“点心”的粤语发音。意为“通过蒸、炸等方式制作的餐点,含有丰富的馅料”。
1 r1 G$ r; |0 P% _' ]4 G+ ?' ]: D5 [3 Z3 F5 O/ v! D
taikonaut 中国宇航员8 T# j- w6 H5 @0 x% k

. u2 f4 g* m) N" d7 [4 A词语前半部分和中文“太空”发音相似,后半部分截取英语“astronaut”组合而成。& k, c& e* z9 W8 r* M6 y6 Q8 t
7 W3 |% c! G& I5 U
Maotai 茅台酒  [; v0 f* A( k, n: Y. C

& l8 A" G( _- z' |一种以高粱为原料、通过蒸馏方式制作的酒,源于中国西南部的小镇。2 F, ~2 K( F( M. A  z. [

; y7 N5 Q$ g: {) DChinglish 中式英语+ X% J* R+ R( x9 ^9 {
  {4 i, o# P- r4 h) b
中文和英语的混杂使用方法,被不少中国人使用的英语,使用中糅杂不少中文的语法结构或词汇。; s/ b% N( Q& W5 n9 S- x

; K6 |) p! K6 l3 D2 J  [5 eXiang 湘; A1 _& |2 z* m
5 z3 A' V# T8 _4 r* G4 v9 L
被大约3600万中国人使用的一种方言,使用范围主要集中在湖南省。: L1 S0 O1 g/ T4 ?

3 J) ~! M+ F. q. g5 B2 P: ]& D哪些词语被外媒“重点关注”
- K8 Z) ?9 p3 i; M  M# m3 a9 ]2 k: w0 D
Dama(中国大妈)
2 Q9 V. M8 a3 N7 v, A% ?" ]% G# ]+ E# K9 P( e: I% i
今年,《华尔街日报》在其网站的视频报道中,首次使用“dama”这个用汉语拼音得来的单词形容中国的中老年女性。报道中指出,国际金价今年4至6月下跌期间,许多中国消费者纷纷抢购黄金,其中包括不少中年女性,引发外界对“中国大妈”抢购黄金的关注。正因为有了“dama(大妈)”,中国日渐成为影响全球黄金市场的主力军。
) d. S( I4 X, i2 ?' {/ g
- ^9 K5 D: A: @; VLianghui(两会)
! \8 N3 f/ V( \) q1 x+ }8 t( M' d! X: G1 r( k
2010年有关“两会”的报道中,不少海外媒体将“两会”的拼音“lianghui”直接作为新词,在报道中使用。由于“两会”的英文译名较长,这种拼音译法比起英文的大串单词简洁不少。
4 {6 d: n5 |- D* r
6 F/ O- c2 Z& {  ZGuanggun(单身男青年)) o) V8 e, w; M

" i* [; B9 o' U- z/ X0 M! Q英国《经济学人》杂志在2010年3月一篇报道中国男多女少的文章中,将大龄男青年称为 “guanggun(光棍)”。此后,不少媒体在援引这篇报道之时,也使用拼音“guanggun”替代“bachelor(单身汉)”一词。
6 J; [3 G: s, m% }! m+ a! d) d6 X- l# I1 `& n7 G/ @
词汇怎么才能被纳入到牛津词典之中0 R- O$ j/ y% R- v
4 \9 H. U7 d0 m1 R2 n2 l
所有词语被收录于词典之中时,都要考虑它的“通用程度”和“使用频率”,但是所有的外来词语在评估上都有一定难度。
3 H, G' u4 V4 u8 l9 w
$ H; G' g/ f6 T1 Y
" I4 E5 g, Z: p0 a; W5 k8 q+ t8 X6 [' M/ e; B+ i# K& |0 i! ?1 K
据朱莉介绍,将外来词加入词典之时,通常要考虑多重因素。“形象化地来说,就是要看母语为英语的人能否十分自然地去使用这些词汇,‘外来语’的感觉是否在逐渐弱化。如果它被媒体广泛使用,而不仅仅出现在某篇报道之中时,我们肯定会考虑开始收录它们。”9 \% l7 T) |9 I7 Z
( Z  F; N; [; @8 s- c
词汇被收入牛津词典的步骤:6 k6 @: Y8 R. q, E. z, C
9 ^# h7 M( e) M2 D) e' g8 [/ F
1.被媒体大量使用和转载,引起编著者关注;9 \9 X" L5 l$ y* W* ]" g* P
' p- N# l6 h; U9 g3 L* `8 ~
2.考量因素:通用程度、使用频率、母语为英语者能否“自然”使用、是否直观;9 W% ^! [. }. L7 D2 V- s' I
/ D* f+ h4 b8 b+ w% O! h- B7 O
3.形成“关注名单(watch list)”,罗列重点词汇;
! r& V$ ^/ ^, Z: i2 Z: I
2 C/ e: u. a, A% O& t4.网络版每年更新4次,确定纳入的新词将被收录在词典之中。

本帖子中包含更多资源

您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?免费注册

x

该用户从未签到

发表于 2014-4-1 09:02:51 | 显示全部楼层
thank you very much
您需要登录后才可以回帖 登录 | 免费注册

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|PDAWIKI |网站地图

GMT+8, 2024-4-23 14:57 , Processed in 0.046218 second(s), 8 queries , MemCache On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2023, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表