掌上百科 - PDAWIKI

 找回密码
 免费注册

QQ登录

只需一步,快速开始

查看: 2833|回复: 4

[学习讨论] 翻译家孙仲旭因抑郁症自杀 曾译麦田里的守望者[20140830]

[复制链接]

该用户从未签到

发表于 2014-8-30 07:55:55 | 显示全部楼层 |阅读模式
) n9 O9 b: X' N. s! }* _9 N
http://news.xinhuanet.com/2014-08/30/c_126935845.htm  W! i) [2 P. S0 y- g" n

& u2 ]8 L1 {# V7 X/ b; k) f9 o3 O5 j* ]8 o: `+ a2 T5 Q+ U" s
  原标题:抑郁症带走青年译者孙仲旭& I; d- j8 L: r* V
孙仲旭(资料图片)。图/CFP
" p7 U+ H1 V: N, D- v7 }! B4 o: o  孙仲旭(资料图片)。图/CFP
& U9 D4 {+ @/ V  S- x6 h  京华时报讯(记者田超)8月29日晚,网友“桥东里”在微博上透露,他受家属之托告知:“青年翻译家孙仲旭先生于2014年8月28日在广州辞世,享年41岁。”有出版人称孙仲旭因抑郁症自杀,孙先生的儿子向业内人士证实这一说法,并称“爸爸已经解脱了。”
# ^& G9 `* N; i5 ^' T  孙仲旭生于1973年,毕业于郑州大学外文系,翻译出版的主要作品有奥威尔的《一九八四》《动物农场》《巴黎伦敦落魄记》,伍迪·艾伦的《门萨的娼妓》,奈保尔的《作家看人》,以及塞林格的《麦田里的守望者》等,总计30多部。其中《麦田里的守望者》对他的人生影响巨大,他曾说:“从译《麦田里的守望者》起,让我走上了翻译之路。”
$ |' x' x; ^* X5 O& u/ U* E. n  昨晚,孙仲旭去世的消息传出后,很多翻译界、出版界、作家,包括普通读者都感到震惊。孙仲旭本人8月4日还曾在网上发布最新翻译的译文《情感教育》,很多网友在这条译文下留言表示哀悼。著名翻译家余中先说:“不愿意相信这是真的,很喜欢孙仲旭的译文,给他做过编辑,一直以为他很年轻,很有为。愿他安息。”$ i: J2 `; Q" \* J* @( s, e
  孙仲旭的早逝特别让一些青年作家感到伤心。青年作家阿乙说:“读过孙先生五六本译作,受益很多,广州见过一次,谦卑之人,就活在书本上吧。”张悦然说:“今晚睡前让我们选一本孙仲旭先生翻译的书来读,以此来悼念他吧。”
  • TA的每日心情
    开心
    2024-11-25 15:48
  • 签到天数: 2137 天

    [LV.Master]伴坛终老

    发表于 2014-8-30 10:12:48 | 显示全部楼层
    逝者英灵永存!!!

    该用户从未签到

    发表于 2014-8-30 10:17:24 | 显示全部楼层
    抬头一看,书架上的麦田是施咸荣翻译的。
    3 c# h' o9 R4 z7 x7 H1 p* w现在的忧郁症真多啊。
  • TA的每日心情
    开心
    2018-6-28 10:19
  • 签到天数: 60 天

    [LV.6]常住居民II

    发表于 2014-8-30 19:54:52 | 显示全部楼层
    相认恨晚,祝安息!

    该用户从未签到

    发表于 2014-8-30 21:19:07 | 显示全部楼层
    在看《Animal Farm》原版中,为大师默哀~~
    您需要登录后才可以回帖 登录 | 免费注册

    本版积分规则

    小黑屋|手机版|Archiver|PDAWIKI |网站地图

    GMT+8, 2026-6-9 05:27 , Processed in 0.019050 second(s), 18 queries .

    Powered by Discuz! X3.4

    © 2001-2023 Discuz! Team.

    快速回复 返回顶部 返回列表