|
发表于 2017-7-7 19:22:22
|
显示全部楼层
以下是我的心得:
2 o- n1 B7 o1 j" L% D; G总体言之,有,语言是有限的元素化生无限的元素的艺术/技能。5 R: u* k# N' r) F8 D6 C
反之,学习语言就是从无限的元素中去覆盖、提取吸收有限的元素的过程。
9 T F3 h( L7 G一门外语的熟练度,就是对此门语言的元素的覆盖率。
! D) d, e( H/ U- d% m- b! ^这个覆盖率从哪里来?7 I1 W+ D+ M% w# H/ k N
必需是从understand meaning中来。也就是大量的comprehendable的输入。建立和mind sets对应的条件反射。这和像语言学家一样研究一门语言,是不一样的概念。) M! X# u# M3 ^2 z8 S
然而对于外国人学语言,不能像第一语言那样学。那个纯粹靠曝光。但是外语决然达不到那样的量。+ @! F9 F/ | I d+ V
因此必需加入如同学数学一般的词汇、语法分析的逻辑内容以辅助。这样才有可能达到接近native的流利。而这在第一语言获取上是没有的部分。8 P5 } z! ?6 \; K: ^# i ]
简单来看这样一个过程:出口是靠直觉的,不管哪门语言;不能像算数一样去想。然而择词、遣词造句的那一瞬间是要靠一点逻辑的,这个逻辑就是辅助的定位。它和同义词辨析、语法辨析等有关。
# I B$ F: r- l& G0 s8 V& ^' h9 s5 @母语者这方面的累积纯粹靠经验;而外语学习者则应该有意识地去学习加强这一块,从而在语境中加快对语素的识别和定位。
( n! P* u5 @& o总而言之,直觉的输入/理解是根本,语素在逻辑上的辨析和提炼是辅助;两者互为经纬,在外语学习中不可偏废。偏废就是低效。。这就是根本原则。* r0 \* K1 C4 m( Z( V6 {# J% r
--------------
; ]' l$ v8 V5 n$ v+ h我感觉学习一门外语,首先应该关注语感/语法,首先培养语感流利。处理和学习语法问题。& z( I T. a- i# @( W3 M
然后在后半阶段,去处理词汇问题,培养用词流利。; |/ Q& w* M7 T! r9 D( N
如果反过来,就会低效。
8 `; C7 S5 o6 l# j vps.同一个文化语言系统(不一定是统一语言学语族),互相之间的最大关联就是词汇。
5 y" |7 U8 E: m( a而词汇是一门语言中比重非常大的、最难逾越的任务。所以统一文化系统下的语言之间互学会比较容易。/ ~+ w/ d, c; U& K, k# _8 n
比如中国人学日韩语,只要冲过了开始的语法、语感、语音字母这一关,后期处理词汇问题是相当便利的。反之中国人去学英语,需要处理的词汇问题则是不可同日而语...这和西方人要学中文、日文是一样的。很多西方人只是表面上能较流利地说出口,能应付交际;就像我们说英语一样;然而真正的能力——听说读写,达到熟练的标准那是相当不容易的..., f% F- J( D3 l& |4 d- z
- U' w6 H% z( { |
评分
-
1
查看全部评分
-
|