|
发表于 2017-7-7 19:22:22
|
显示全部楼层
以下是我的心得:8 L/ J# q4 x, ?9 v
总体言之,有,语言是有限的元素化生无限的元素的艺术/技能。" g9 d! A8 h. j
反之,学习语言就是从无限的元素中去覆盖、提取吸收有限的元素的过程。
; ?0 O+ k$ C) w, ?( x一门外语的熟练度,就是对此门语言的元素的覆盖率。8 T, M4 y$ D0 y4 W$ j
这个覆盖率从哪里来?
) j) t: r, c3 Z; @8 ]必需是从understand meaning中来。也就是大量的comprehendable的输入。建立和mind sets对应的条件反射。这和像语言学家一样研究一门语言,是不一样的概念。: W1 @% s! e, Q1 G! L
然而对于外国人学语言,不能像第一语言那样学。那个纯粹靠曝光。但是外语决然达不到那样的量。
6 g1 T% B/ V/ P" J4 P( y6 K2 v因此必需加入如同学数学一般的词汇、语法分析的逻辑内容以辅助。这样才有可能达到接近native的流利。而这在第一语言获取上是没有的部分。
4 r) `* t2 @# m/ z& E u简单来看这样一个过程:出口是靠直觉的,不管哪门语言;不能像算数一样去想。然而择词、遣词造句的那一瞬间是要靠一点逻辑的,这个逻辑就是辅助的定位。它和同义词辨析、语法辨析等有关。
: m* D" @0 W; K母语者这方面的累积纯粹靠经验;而外语学习者则应该有意识地去学习加强这一块,从而在语境中加快对语素的识别和定位。5 Q; e; W& ]4 |4 k( P& f! v0 C+ f
总而言之,直觉的输入/理解是根本,语素在逻辑上的辨析和提炼是辅助;两者互为经纬,在外语学习中不可偏废。偏废就是低效。。这就是根本原则。: P2 v6 p9 _4 \& g. e+ i, @
--------------
2 j5 \1 p9 d( M; k我感觉学习一门外语,首先应该关注语感/语法,首先培养语感流利。处理和学习语法问题。
% O2 ~( [# O" A3 M/ V& l% k然后在后半阶段,去处理词汇问题,培养用词流利。
; x- A5 Y& U5 f* B: I( O! h如果反过来,就会低效。
: M/ {0 s. N, O( z" j/ {1 H* jps.同一个文化语言系统(不一定是统一语言学语族),互相之间的最大关联就是词汇。
% A( ~( z* E. f$ Q5 _% L& l& t! t% m而词汇是一门语言中比重非常大的、最难逾越的任务。所以统一文化系统下的语言之间互学会比较容易。
+ B8 O( [6 o1 _3 ~7 r& P/ k# T比如中国人学日韩语,只要冲过了开始的语法、语感、语音字母这一关,后期处理词汇问题是相当便利的。反之中国人去学英语,需要处理的词汇问题则是不可同日而语...这和西方人要学中文、日文是一样的。很多西方人只是表面上能较流利地说出口,能应付交际;就像我们说英语一样;然而真正的能力——听说读写,达到熟练的标准那是相当不容易的...: M5 q9 S) Y! G4 ]. l
) x7 g; Z: s$ H: C |
评分
-
1
查看全部评分
-
|