|

楼主 |
发表于 2015-1-13 16:46:23
|
显示全部楼层
5 \& g. ~/ [# y) ^" U- s
6 Z5 G" T1 {! }0 g; f8 m4 o- A. @7 ~* i

# v+ \ n' [$ e: T0 ^; H蓝本应是 研究社 新英和中辞典 第五版。这本词典应该是1994年之前翻译的,而 「新英和中辞典」(第6版)1994年11月才出版。 o: c; Y1 x$ s- |0 s
[url]http://www.amazon.co.jp/新英和中辞典-第5版-革装/dp/4767410665/ [/url]+ {3 x" M( w) L; t% V
登録情報' M r( F( j; H& l6 z' O
単行本: 1967ページ
2 j4 r! \4 ^9 j% z出版社: 研究社; 第5版 (1985/10)$ C5 }/ ^$ V6 p2 z/ p5 K6 a7 C/ t! M' J
ISBN-10: 4767410665
6 _' K, v2 J. x# fISBN-13: 978-4767410661
0 t* Q( s$ o: p$ V+ C+ k発売日: 1985/10; e' i9 ~1 c$ p6 a: ?
商品パッケージの寸法: 20.4 x 13 x 4.6 cm
7 r2 o+ [+ r* |/ B. g3 d% I% z
+ ?5 y* H9 Y/ F, ^9 ihttp://www.amazon.co.jp/新英� ... -滋/dp/4767410770/) [) D( I% y* j
登録情報/ o$ T& v( q. b9 C
ペーパーバック: 2111ページ6 y) n5 q. d$ @4 P# z3 E$ S
出版社: 研究社; 第6版 (1994/11)
! @9 q i6 A& W言語: 英語, 日本語, 英語, 英語$ ?' f6 a4 S* R; m
ISBN-10: 4767410770
. J) |: n/ N% \. X3 eISBN-13: 978-47674107777 G! V* I# R0 C' G3 @9 K
発売日: 1994/11 * ?, w+ J7 p: q1 g
' p+ a- |. P1 Z3 A/ C3 p
========
, B6 W' _ u& V" h/ Q: m2 h! q" m$ ltranslate条,
* \, [! _. R+ y# x* f《新英和中辞典》(第五版)
8 \3 _1 E$ q: W$ B( etranslate! I; M- S8 |6 |$ |
3 G4 P1 v# W& z! F0 D$ C1 Q' L
〈ラテン語「運ばれた」の意から〉8 ]- L# w) X1 C- g
|動|-他-' a- j/ o4 u" p$ Y! K
1 〔+目(+|前|+|(代)名|)〕<文・言語を>〔…から〕〔…へ〕訳す, 翻訳する〔from〕〔into〕.
- d- v/ u- B9 {) p$ O translate an English sentence into Japanese 英文を日本語に翻訳する.! ]1 Q4 T, D4 K" Y. |' l
translate Homer from Greek ホーマーをギリシャ語から訳す.
( F# `* s) C( x1 Y 2 〔+目(+as補)〕((まれ))<言動などを><…と>解釈する, 説明する.
( b& f$ q/ }1 \! n, I1 o How would you translate his conduct? 彼のふるまいをどう解釈されますか.
! W6 n4 J7 s! Q; G8 i/ b. u I translated his silence as a refusal. 彼の沈黙を拒絶と解釈した.
, t& ]0 `1 w! `# P* Q! x+ h) r 3 〔+目(+|前|+|(代)名|)〕<…を>〔別の形に〕移す, 直す〔into〕." ]/ D, H$ G% _/ T
translate a poem into prose 詩を散文に変える.* ~6 h; r; O6 d, g+ h: r5 I
I could hardly translate my thoughts into words. なかなか自分の考えを言葉に表わすことができなかった.2 N6 G( B! M; f9 E, ]4 ?$ K
4 〔+目+|前|+|(代)名|〕& s: K5 }9 o2 Q# l8 a ^5 c
a <…を>〔他の場所に〕移す〔to〕.
9 p: {3 K2 \2 B b 【キリスト教】<主教[司教]を>〔…に〕転任させる〔to〕.: J# E* h$ |) D9 H7 R* {( z
-自-
- A# O" O) @ b6 T x# v3 ~ 1 翻訳する.
7 z0 M: [& Q/ I' O: l" R- F9 [2 G) [ 2 [様態の副詞を伴って]<詩などが>(…に)訳せる.$ P) @# Q$ ^5 O" A1 Z4 q
Her novels translate well [easily]. 彼女の小説は翻訳がうまくできる[翻訳しやすい].7 |: y0 Z( ]( a
3 〔+|前|+|(代)名|〕(結果的に)〔…に〕換算される, なる〔into〕. . C2 m7 A, N$ z) w6 U
21世纪英汉
7 L" S$ C* ?* R7 gtrans.late
1 O1 n) n2 V6 E# X5 f/ A% C3 C0 r4 O[træns`let, trænz-; trænsˈleit, trænz-]
/ k9 N) U7 h" E/ y6 x! U# p《源自拉丁文“被搬运”的意思》. b6 z D* t: m6 a
及物动词
2 `8 O( H3 w* J- i) c' u1 将 <文学、语言> [由…]译成[…],翻译[from][into]
/ g1 s. f: Q0 R+ i- m5 K* A* }# l~ an English sentence into Japanese 6 G+ K, s0 Z4 A* s0 c
把英文句子翻译成日文
8 D) f: U1 E% F. h~ Homer from Greek
/ j/ n# t: m2 {! L- H由希腊文翻译荷马史诗
) X Z* U& a. B% S7 N/ a' o2 ((罕))将<言行等>解释<为…>,说明
3 b& t7 s5 N4 t6 VHow would you ~ his conduct?.
" a" h. Q" J7 k2 @6 W6 `9 o你如何解释他的举动呢?
8 p1 y$ z& ~( Z# cI ~d his silence as a refusal. $ w" P* f& [$ Z& I2 `3 f L% {
我把他的缄默解释为拒绝
- D" H% O3 X# {6 L- Q# O3 将…转变 [为别的形式] ,更改[into]
, w- G" f9 R `~ a poem into prose
0 G6 u1 A6 o/ k2 V& q% S! ~$ T把诗改为散文- A5 W# O9 o* |9 A5 Z1 k0 |
I could hardly ~ my thoughts into words. 9 K5 l) Q% H" m
我几乎不能把我的想法用言词表达出来% r) b2 J. S8 b q. B5 r
4 a. 将…移动 [到其他地方] [to]
7 G* s1 u. l1 cb.‘基督教’将 <主教> 调职[到…][to]- _& m. o. u8 i) Q) g. r0 h: u
不及物动词 # C. e3 p) B0 U0 a9 R4 E
1 翻译2 f1 A J7 n. R. U/ q2 ?
2 <诗等> 能够译得 (…) V6 R/ _$ {3 u% a; g
Her novels ~ well [easily].
' ]3 c7 M# ~# v- x1 ~她的小说容易译得好 [容易翻译]
# r% U( L" n! y6 O6 d* z2 ]. q3 (结果) 可换算[成…],成为[into]
% t8 f7 w' x7 N- ?: l! E
+ j/ ?6 d. J- A! U7 t+ e% ]render条,
" ^; H2 y# \/ e' _% ^3 D; q《新英和中辞典》(第五版)+ o" D% p( G7 T1 K. J' C
7 〔+目+|前|+|(代)名|〕<文を>〔…に〕翻訳する〔into, in〕.
: a" x4 G. y, W9 s# q: h Rrender the following into Japanese. 次の文を和訳せよ.* }9 V% e0 [7 n1 X5 w7 K' V
Poetry can never be adequately ◇rendered in another language. 詩は決して他の国語に完全に翻訳することはできない. 9 | n$ r3 }* M4 G' t
21世纪英汉; M: v) ] x, z: T3 p9 C1 l2 b
……
$ r2 f( ^. k3 m# T( @7 X7 将<文章等>翻译[成…][into, in]
* l2 G! j+ A {# y; F2 e. \R~ the following into Chinese.
+ R( [! n3 L" s* R. E! D8 [把下文译成中文$ { z; H, \8 e
Poetry can never be adequately ~ed in another language. 7 X4 {+ j. t1 d: g S% d! m
诗绝对无法用另一种语言贴切地译[表达]出来 |
|