|
发表于 2016-3-25 12:56:17
|
显示全部楼层
! o" |# _3 s$ e
O 大在主贴中引用了萌典对飞行器的解释:# Q- N: J$ }. E4 m" T
以動力推動的飛航工具。- D) n9 Y/ y# q' l+ z# ^+ H% d
9 r8 k5 H# H' HMOE(=萌典APP或网站版中的国语辞典)中对飞航的解释:) a, D9 @0 p7 i
空中航行。; H) W( z7 o5 {! t' }, n9 w1 t0 I' C
如:「近日空難事件頻傳,引起大家對飛航安全的重視。」 6 L; ]2 A1 u9 ]& t7 b) {
) H' n# L5 b# |/ K这个飞航不知道大陆航空公司用不用?台湾那里又是什么情况?4 o* x; H4 p1 E5 |
3 V0 ]0 P1 Z6 [+ b; H* cLAC (=萌典网站版中的两岸词典) 中对飞航的解释:
% v4 S/ ?: n% R; O: }" {4 K$ p: ~! E% M7 J飛機、太空船等飛行器的航行。# |+ ?3 a, n8 t' K, g
例 「飛航安全」。 9 W2 j4 y; X4 T. n; U
2 p0 ]. x- r- P2 K# I从这里看出,两本台湾词典对同一个词的解释存在不同。MOE 似乎没有收录太空航行方面的义项。而 LAC 则指出了太空船等飞行器的航行。个人感觉 MOE 数据较古旧。
7 b! D% G$ @- I, g3 R
: ^/ ]- i& n j, j- B* w4 [另外,LAC (=萌典网站版中的两岸词典) 中对于飞行器的解释:
% t) e$ R$ g9 E2 W3 h! I能在大氣層內或外層空間飛行的機器或裝置。如飛機、人造衛星、宇宙飛船及火箭、飛彈等。 7 p! Z" i( N, u" I
这里面出现了飛彈,这个在 LAC 和 MOE 中的解释分别是:
. F' `, @# G: h+ d裝有自動飛行裝置的炸彈。( b+ \ N; Y9 M4 R( m# [
例 「巡航飛彈」、「洲際飛彈」、「導向飛彈」。 武器名。裝有推進器、方向控制儀等的炸彈。
! y3 n6 S# Z0 T" e/ }如:「洲際飛彈」、「響尾蛇飛彈」。
. S/ `0 t( \) e5 G! m% h5 R9 S4 j% W1 k2 F9 k
大陆不都是叫洲际导弹吗?所以两本台湾词典,不论 MOE(国语辞典)或 LAC(两岸词典),还是在某些事物的称呼上,跟大陆出的词典不一样。' O- [9 z6 u g
; I5 e' E" V3 I7 }' X+ i
最后,从主贴给出的截图看,在飞行器这个词的解释上:2 L7 h* B+ q+ j1 N
# C; P/ Y: j Q9 o8 E
辞海6 优于 现代规范2,现代规范2 优于 现代汉语词典6。, `# M" W% w" t* A. {+ E
|
|