|
|
发表于 2016-4-12 12:19:11
|
显示全部楼层
! M Q- F( @* _' [- I, Q% l哈哈,刚查了下, OED 三月份刚刚更新了 anyone 条。# P! _" R: I F0 d o7 o
http://www.oed.com/view/Entry/3267431 Z) F! L* c6 j! R- m) x* `
anyone 条内容见附件 pdf 。
8 j$ M) m5 c7 c$ _5 w, l9 M
! `" K( z O( A# s, X# L: [) g8 s$ T至于怎么翻译,我试着自己去翻译 they were outraged that anyone should sully their good name ,结果发现“他们感到十分气愤, 竟然有人玷污他们的好名声。”比我能想到的翻译都要好。4 g* M, e) }# {5 W" M$ B2 T9 j
) v, m4 r& t- v" N# {

% }# E! i/ e$ T* Y$ U* u( G, P U8 ]! j( F3 F5 `4 ]
蓝本为 The Oxford American College Dictionary 的《译文版牛津英汉双解词典》 sully 条也有这个例句,翻译为“如有人损毁他们的英名,他们会被激怒的。”,感觉不如《新牛津英汉双解大词典》好。这个翻译的关键点在 should 。% R' ?) F: o, |1 A1 {9 j, o; v
顺便,《译文版牛津英汉双解词典》 sully 条例句比 《新牛津英汉双解大词典》 多。通过对比 ODE 、NOAD,发现 ODE 例句比 NOAD 多一个,也说明 《新牛津英汉双解大词典》 的蓝本不是 ODE ,是 NOAD 才是。
: j J& z: Y% @7 F0 t8 \: p# zhttp://www.oxforddictionaries.com/definition/english/sully1 `5 `) A& N- @# t/ k! L
http://www.oxforddictionaries.co ... rican_english/sully! L, w: y* j. e, [" A6 D* p
ODE 多了 she wondered if she dared sully the gleaming sink 例句。, m. g8 l7 t( _% `& b5 m7 \/ ?- J
& L$ n: a) ?5 G8 {" Z* D/ o. V6 D 3 ~$ Q! w& `- a# l
# Q1 _8 h' F1 Z1 q t
. F% \9 `+ j) m+ g4 ?
# n8 l+ R: t5 U: v+ s2 f1 e9 Z/ \; w
! m$ O) x. h) E8 w# o4 J/ Z
. M4 J* }, {; d l
0 \& {7 l6 {# Z/ ^5 P0 y2 g0 y |
本帖子中包含更多资源
您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?免费注册
x
|