掌上百科 - PDAWIKI

 找回密码
 免费注册

QQ登录

只需一步,快速开始

查看: 1763|回复: 7

[语言讨论] enzyme @朗文4双解

[复制链接]

该用户从未签到

发表于 2016-5-19 11:53:05 | 显示全部楼层 |阅读模式
本帖最后由 Oeasy 于 2017-2-28 06:00 编辑 - k$ j2 b* W6 y& ]/ [% J
7 d( Q0 D' m# m2 G4 E
5 V9 P  M* \+ j& W% \0 y8 Q* R
- [2017-02-28] 典评:朗文当代高级英语辞典(英英·英汉双解)(第5版)[1] http://mp.weixin.qq.com/s/I9ZK1kWJoOK02H3kTj4zfA
- y3 E! `+ R) K3 f0 \- [2017-02-21] 谈谈:朗文多功能英汉双解词典 http://mp.weixin.qq.com/s/YGWWplSmX1VyO0hloIaMxA* c, Q. V! ~, e: J
- [2017-02-01] 揭秘:朗文中阶、高阶英汉双解词典 http://mp.weixin.qq.com/s/6G5wMdwPK21ILSxlVvDMuA; H! S6 s. L2 R& d* s
- [2017-01-17] 原来你是这样的朗文词典 http://mp.weixin.qq.com/s/QReG-oGGqaMyTNuLnL-sGA4 E4 t( \, R& y4 X1 T! b& G" T
- [2016-12-19] 你挺牛津还是朗文?https://mp.weixin.qq.com/s/0pF8Uswh9xCXTJq_BKTDzg" C6 I$ a3 o0 ^3 {5 @6 T$ L
6 y/ t5 }+ e4 [. X$ h
enzyme @朗文4双解* ?( N! f; R! L
mdx版无释义汉译“酶”。+ o4 M! ?# X# X5 f1 K8 t# l

& }# z. F; o6 l

该用户从未签到

发表于 2016-5-19 11:55:48 | 显示全部楼层
汗,真的没有
  • TA的每日心情
    慵懒
    2025-1-28 16:22
  • 签到天数: 216 天

    [LV.7]常住居民III

    发表于 2016-5-19 15:46:51 | 显示全部楼层
    O兄 最近对朗文双解很关心啊 XD

    该用户从未签到

    发表于 2016-5-19 16:37:13 | 显示全部楼层
    - K$ @- U: q" _# o" }

    $ P' i- X1 N6 H! u/ C- ?3 }4 y1 A% a  V在香港搞中英文翻译挺烦的,尤其是在早几年。中翻英要猜测用家想看英式还是美式英语,英翻中要猜他爱看大陆、台湾还是港式中文。! Y+ p: Q" [$ ]8 Y7 O  @
    - W3 b0 [- r$ Z: z
    enzyme台湾译作酵素,香港早年也一直沿用。
    6 J( \  y/ z2 B/ e  |0 g可能编者在酵素和酶之间踌躇,到交稿那天还没拿好主意,结果竟然忘了。' {4 P  a0 q/ f+ u
    ) f2 Z5 V" M; r4 ]' Z0 Q2 j

    8 C  \* f7 U& q# f) b; l3 u! L  F% A- O+ ]. w, L- ?9 G

    5 M, S# S6 M, j2 h9 a. T, S4 z2 I% T% R
    7 F4 r* o$ d; f, d; ^

    . ^. b" b0 g( z( u

    本帖子中包含更多资源

    您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?免费注册

    x
  • TA的每日心情
    开心
    2023-1-18 23:24
  • 签到天数: 211 天

    [LV.7]常住居民III

    发表于 2016-5-19 17:26:42 | 显示全部楼层
    我發現台灣和大陸很多說法都不同。
  • TA的每日心情
    开心
    2024-3-5 19:57
  • 签到天数: 1895 天

    [LV.Master]伴坛终老

    发表于 2016-5-19 20:00:07 | 显示全部楼层
    支持4楼观点,毕竟朗文4的汉译量大,之前也偶见有语病的汉译。问题是像south, north这类词的英文释义都似乎不完整是让我最无法释怀的地方。

    该用户从未签到

    发表于 2016-5-19 21:16:47 | 显示全部楼层
    xiaokeai 发表于 2016-5-19 16:37" m# S9 j  \( M0 ]+ n7 u( g4 f/ t
    在香港搞中英文翻译挺烦的,尤其是在早几年。中翻英要猜测用家想看英式还是美式英语,英翻中要猜他爱看 ...
    # ^, {! p# N/ ^9 @2 ~  N
    都列出來不就好了..
    ' m3 `7 k* U- v9 P; Z+ O7 Y3 Y3 R+ J3 b4 I
    朗文雙解5 繁體版:酶! w; }! Y9 U$ ]6 H
    麥克米倫雙解 簡體版:酶9 y, }' g3 w4 F2 \
    麥克米倫雙解 繁體版:酶, 酵素
    您需要登录后才可以回帖 登录 | 免费注册

    本版积分规则

    小黑屋|手机版|Archiver|PDAWIKI |网站地图

    GMT+8, 2025-7-1 11:07 , Processed in 0.021697 second(s), 20 queries .

    Powered by Discuz! X3.4

    © 2001-2023 Discuz! Team.

    快速回复 返回顶部 返回列表