掌上百科 - PDAWIKI

 找回密码
 免费注册

QQ登录

只需一步,快速开始

查看: 3072|回复: 11

[语言讨论] 小议闺蜜的英文翻译

[复制链接]

该用户从未签到

发表于 2016-5-25 22:28:50 | 显示全部楼层 |阅读模式
本帖最后由 Littlebush 于 2016-5-25 22:29 编辑
0 x  N8 H0 E& e
$ H( Y5 w7 ~4 F3 Y1 v( D某次看新闻,说到Hilary的一个confidant就Email一事被FBI调查,查阅其意思后觉得颇为符合现在流行的闺蜜一意,今天闲来查阅了一下中华汉英大词典对闺蜜的翻译,其中第一个翻译就是bedroom confidant,我觉得这应该指的是古代的意思,现代汉语中的闺蜜我觉得翻译成woman/female confidant 比较好,或者需要增加这么个意思,才能符合语言的变化。其他的诸如close girlfriend都不如这个confidant那么贴切。

该用户从未签到

发表于 2016-5-26 19:28:59 | 显示全部楼层
, c4 F$ d+ Y/ _' f/ a; f
标准答案肯定是没有滴,提供、汇总些东西。/ c  I6 ]+ n9 d& ^
中华汉英大词典 上
3 ~# Y9 ^+ s. N3 z        0 U9 h# o% u1 L

% W! s: \2 [  N: }) G% X; T(男)闺蜜/密
+ A  d% O1 ]: kconfiddante) I+ n" d  C2 e5 m$ P# Y1 g
close(st)/best friend(s)
8 \* T- K& _8 ?0 \  Uintimate/near/special/fast friend(s)  v& p5 Y2 i3 G
true/great/inseparable friend(s)0 z% o# Z$ q, Q( F: |  t  s6 k
bosom friend/buddy/pal9 o, {) I4 j. h) s
alter ego, beau, boon companion, buddy, buddy-buddy, cater-cousin, chappie, chum, compadre, confidant, crony, gossip, gumbah, inner circle, inward, main man, pal, second self, sidekick, spar, sworn brothers, compadre, crony, familiar...
) h$ v0 T; k3 h1 G' J+ F
" ]# s/ p, _  b& `
3 a7 u! Z4 w# _: R+ `
  • TA的每日心情
    擦汗
    2023-11-29 11:30
  • 签到天数: 335 天

    [LV.8]以坛为家I

    发表于 2016-5-26 02:01:05 来自手机 | 显示全部楼层
    查了下闺蜜这个词,发现汉汉和汉英词典都查不到,为什么啊

    该用户从未签到

    发表于 2016-5-26 10:37:52 | 显示全部楼层
    感觉切口里的“bbf”可以啊,confidant相比闺蜜在中文里的语域有点偏文了

    点评

    TYPO: BFF (我也经常说成BBF)  发表于 2016-5-26 13:11

    该用户从未签到

    发表于 2016-5-26 16:49:36 | 显示全部楼层
    woaini123 发表于 2016-5-26 02:01% V% P! X& J+ x- t
    查了下闺蜜这个词,发现汉汉和汉英词典都查不到,为什么啊
    % Y- o) A4 v2 E# v
    閨密即閨中密友,可能有點類似於短語了…而且除了「閨」,其他字應該都不難理解,所以沒有收錄。
    $ g* ^0 z/ T/ s9 I0 P* H可能就比如說英語字典會收 female、best、friend 等詞,但不會收 a female's best friend 吧。

    该用户从未签到

     楼主| 发表于 2016-5-26 16:59:43 | 显示全部楼层
    刚才查了一下BFF(best friend forever),我还是觉得用confidant最好,闺蜜这种东西一般都是那种女的之间无话不说,没有太多秘密,甚至喜欢凑在一起八卦、三八的那种类型,
  • TA的每日心情
    慵懒
    2023-3-29 08:16
  • 签到天数: 1462 天

    [LV.10]以坛为家III

    发表于 2016-5-26 17:37:21 | 显示全部楼层
    confidant多指男性。女性的话,可能confidante好一些
    # B6 v3 W+ v! z6 q$ o4 P" J5 {1 ?9 Y7 z0 w) W7 m2 n
    这个词借自法语,站在中文意思的角度可能觉得含义对应到位了,但在英美人听起来,可能并不是我们中国人聊天中听“闺蜜”一词的感觉
  • TA的每日心情
    擦汗
    2023-11-29 11:30
  • 签到天数: 335 天

    [LV.8]以坛为家I

    发表于 2016-5-26 18:23:53 | 显示全部楼层
    PurlingNayuki 发表于 2016-5-26 16:49$ I9 Y( z! J+ k6 U( Q$ B0 C
    閨密即閨中密友,可能有點類似於短語了…而且除了「閨」,其他字應該都不難理解,所以沒有收錄。
    , u# o4 h0 @0 Z% V( ~* l; I& \, s可能就 ...
    ; D" o# |0 W0 K5 m# {. I+ T! z) g
    网上了解了一下  貌似 闺蜜 更常用一些吧,比如 http://movie.mtime.com/209401/
    4 C7 o, A* n: j. X; P' [( o
    - v1 X: J+ o! e. z; u1 m# ~似乎是说“闺蜜”是“闺密”的误写?   我还是觉得这种常用的习惯说法应该收录到词典中的,虽说是“闺中密友”的简称不错,但是后者在日常生活中很少说吧,介绍别人的时候都是直接说这是我同事、这是我闺蜜,这是我男闺蜜。谁也不会说这是我闺中密友吧。; Q4 E# g* n8 o" j- C4 X

    4 H  R5 _$ V! m5 A- v" a再比如说“微博”不就收录到词典中了吗?它是“微型博客”的缩写,但后者我们一般也不会用到。
  • TA的每日心情
    擦汗
    2023-11-29 11:30
  • 签到天数: 335 天

    [LV.8]以坛为家I

    发表于 2016-5-26 20:17:32 | 显示全部楼层
    Oeasy 发表于 2016-5-26 19:28
    5 F1 b7 _. g/ T6 ?2 W标准答案肯定是没有滴,提供、汇总些东西。# U' o- m+ P( `- N3 d
    中华汉英大词典 上
    ' |. o' \9 L8 [. L2 l       
    ! \$ W! J8 ~/ t) C, V& s# W# ]5 G
    还是O大厉害。是拍的纸质书么?感觉好清晰啊。有没有 pdf 版啊
  • TA的每日心情
    开心
    2023-1-18 23:24
  • 签到天数: 211 天

    [LV.7]常住居民III

    发表于 2016-5-26 20:31:46 | 显示全部楼层
    本帖最后由 kyletruman 于 2016-5-26 20:32 编辑
    0 ]2 W% ^9 k' r. H) Q: ?2 z. w9 x3 Q' T* D  V' b% E
    闺蜜BFF要好一些,我看了很多美剧,他们很多说的是BFF。
    , p1 W' W5 e# |9 r; A$ v: ~7 [confidante红颜知己( d; v1 w2 y7 T- @
    https://en.m.wikipedia.org/wiki/Augusta_Leigh4 l( b& l0 _7 K5 f- r8 O  p
    在这个网站Byron收缩展开按钮,然后找第一个confidante, 就知道为什么confidante是用来形容男女之间的红颜知己了。

    该用户从未签到

    发表于 2016-5-27 10:13:48 | 显示全部楼层
    shipley.wu 发表于 2016-5-26 10:37  P- z' l' ~0 I( d  ^8 x* N
    感觉切口里的“bbf”可以啊,confidant相比闺蜜在中文里的语域有点偏文了
    & _" R3 Z2 f8 L& ~5 u$ _+ J4 `
    谢谢! :)
    您需要登录后才可以回帖 登录 | 免费注册

    本版积分规则

    小黑屋|手机版|Archiver|PDAWIKI |网站地图

    GMT+8, 2025-7-1 16:54 , Processed in 0.022925 second(s), 24 queries .

    Powered by Discuz! X3.4

    © 2001-2023 Discuz! Team.

    快速回复 返回顶部 返回列表