TA的每日心情 | 开心 2018-8-8 03:13 |
---|
签到天数: 1 天 [LV.1]初来乍到
|
发表于 2016-5-29 10:46:25
|
显示全部楼层
https://www.zhihu.com/question/21597518" h3 [! T- J% N* ~6 _4 Z, o \
; k2 J7 y: S* o( F作者:Boyd Liu
0 }6 z1 K% r' P% ^" c/ v# T链接:https://www.zhihu.com/question/21597518/answer/18758526& N( N* Y& u! p9 ^* F! K4 |; I. g
来源:知乎
: }1 y0 m9 {2 K+ h3 ]0 q著作权归作者所有。商业转载请联系作者获得授权,非商业转载请注明出处。3 j4 f/ C; Z' ^* X' `
5 n0 \( Z' a R7 @但是“吐槽”一词流传到中国(至少是大陆)之后,词义的外延有所扩大。例如:
D; F$ B. s& \$ T) C l4 d c" u' r# _$ {8 ^
抱怨:: N. g# d- q# W G
“他这个人,整天吐槽个没完。”" v! @2 d2 _6 `0 R$ t0 S, L; W
这里可以翻译成complain:“He is a man who complains a lot.”
3 o* B M; ~7 ]* K+ C) t: r! C9 @
! r: L( F# v! D$ c" b g; z% a挑剔,找茬:) {: f* L% l/ x
“他总是在公共场合吐我的槽。”
( {! x O6 W, f5 F这里可以翻译成give sb. a hard time:“He always gives me a hard time in public.”: y: v9 G. A& x& x. L' q
+ K* M# k4 q/ i: f% ?8 Q改正,修正:4 v) t* q1 Q# t. H, U* Y4 l
“每次我做错什么,他都要吐槽。”
7 R, E1 s* W3 I# f3 b& E这里可以翻译成correct sb.:“He always corrects me when I do something wrong.”
. M, U0 L$ v% B2 j- J- M, A$ \" O3 v
说无意义的废话:
0 ^7 v* }; x9 j+ K4 U“别管我,我只是吐槽而已。”
: a4 r- r, e$ W# ]4 |! S1 r这里可以翻译成bullshit:“Leave me alone, I was just bullshitting.”# z; W# U4 n: `8 S
" k7 F9 j7 W" Y6 B5 J我想肯定还有很多别的含义,在此就不一一列举了。可见“吐槽”这个词被赋予了太多的意义,用起来太“方便”了。然而无论哪个意义本来都可以用更加精确的词来代替。这是包括我在内的很多人的担忧,随着社会的进步,语言越来越简化,描述事物的词汇越来越匮乏,最后终将导致语言的僵化,使用者思维的固化。还是奉劝各位谨慎地使用这些流行词,它们在给我们带来方便与乐趣的同时,也带走了许多需要花长时间才能够积淀下来的东西。 |
|