掌上百科 - PDAWIKI

 找回密码
 免费注册

QQ登录

只需一步,快速开始

查看: 3083|回复: 18

[语言求助] social convention 怎么翻译?

[复制链接]

该用户从未签到

发表于 2016-10-27 10:11:55 | 显示全部楼层 |阅读模式

( z1 _, G1 U$ j/ n" ?5 F* RLDOCE convention 条有个例句,如下。
6 H( I  C$ t( U+ x五:Playing together teaches children social conventions such as sharing. 一起玩耍可教会儿童与人分享等社会常规) Z2 R) o; u/ a4 O0 e$ z/ [
四:Playing together teaches children social conventions such as sharing. 一起玩耍可教会儿童与人分享等社会规范
2 P6 j' P7 Y& }( M+ @在这个例句中,“社会常规”肯定比“社会规范”好,但是,还是觉得比较别扭,但是又想不到更好的。
  P# n) K/ m+ w% M8 p& ^6 L7 m: e& a( s

该用户从未签到

发表于 2016-10-27 10:32:38 | 显示全部楼层
从通俗来讲,还是用“习惯”比较好,从抠字眼来说,用规范或规矩或规则较为合适。' V8 T+ x) Z' ]; y5 @2 f9 ?
  • TA的每日心情
    开心
    2023-1-18 23:24
  • 签到天数: 211 天

    [LV.7]常住居民III

    发表于 2016-10-27 11:31:20 | 显示全部楼层
    社会规约
    2 V& \* }. H: w6 N这样貌似更好
  • TA的每日心情
    奋斗
    昨天 13:43
  • 签到天数: 358 天

    [LV.8]以坛为家I

    发表于 2016-10-27 13:56:40 | 显示全部楼层
    个人意见:社会习惯/社会行为习惯

    该用户从未签到

    发表于 2016-10-27 14:14:50 | 显示全部楼层
    “”社会规范(social norms). ”有这个词1 r7 k& S! X5 d/ u6 e3 _
    ; h5 g' p0 d, @3 p' {# ^
    通俗点就社会准则吧
  • TA的每日心情
    开心
    2023-1-18 23:24
  • 签到天数: 211 天

    [LV.7]常住居民III

    发表于 2016-10-27 14:38:17 | 显示全部楼层
    白夜 发表于 2016-10-27 14:144 M0 t$ `3 M% a2 z) w, f7 j
    “”社会规范(social norms). ”有这个词. U$ w/ \0 P% @+ k5 ~* t4 q
    2 B; o# s, T% C4 a) H) L" y# p
    通俗点就社会准则吧
    7 A6 R* `- h5 J; K5 Y- o* f
    准则 对应的英文是不是code?
  • TA的每日心情
    奋斗
    昨天 13:43
  • 签到天数: 358 天

    [LV.8]以坛为家I

    发表于 2016-10-27 15:31:05 | 显示全部楼层
    白夜 发表于 2016-10-27 14:14
    ( S7 a  `9 q# i/ r% ~/ E“”社会规范(social norms). ”有这个词% ^( {. T) q1 Y" A5 s( y1 @

    , P$ {% I9 m" o+ D0 Y% W6 v8 U, p9 w. k通俗点就社会准则吧
    ' O+ a! K! Q9 A1 T, v/ W

    % b3 j; R' n, N, N- k! A在这个语境中,貌似有些突兀,与人分享怎么成了规范、准则?更多是一种习惯、典型社会行为吧

    该用户从未签到

    发表于 2016-10-27 15:54:30 | 显示全部楼层
    在百度词典找到一条例句:   W5 |% c2 P, w( d0 o( Q  k+ m

    $ f2 f7 s0 j$ W Meanwhile, the design must accord with Chinese laws and social conventions.
    3 `& H& @& L5 P, X8 ^2 T( D与此同时,设计必须符合中国法律和社会习俗

    该用户从未签到

    发表于 2016-10-27 15:54:42 | 显示全部楼层
    本帖最后由 白夜 于 2016-10-27 15:57 编辑 & U1 X( t4 N9 {3 w5 M, ]
    2 x; v) L" Z' P6 n: m" C
    在百度词典找到一条例句:
    ' e: e+ e2 j3 m& l- @( u8 k
      F5 l& A9 G1 T0 | Meanwhile, the design must accord with Chinese laws and social conventions.
    5 j- _, g  ^8 V/ _% ?4 \. J' |, Y: O1 m与此同时,设计必须符合中国法律和社会习俗& S1 g0 z+ {7 W3 o+ P- T' K
    ' x4 ?* S# J5 }  O0 L( T% j
    这个应该是比较好的翻译了,再看百度百科:
    . K2 ?! I0 i: I8 t' E* v8 F" R0 n5 I
    社会习俗亦称“社会风俗习惯”。人们自发形成,并为社会大多数人经常重复的行为方式。对人们行为的控制是非强制性的,是潜移默化的,是特定社会的产物,与社会制度变革有密切关系。
  • TA的每日心情
    奋斗
    2022-12-1 14:41
  • 签到天数: 1047 天

    [LV.10]以坛为家III

    发表于 2016-10-27 17:32:35 | 显示全部楼层
    牛津英汉双解:$ g6 @! O: M3 V, c! K7 f2 m
    [mass noun]behaviour that is considered acceptable or polite to most members of a society( l- z' W0 R. x+ c( z
    社会习俗;得体行为
    . _& G5 _( s& D  z" E3 Nhe was an upholder of convention and correct form.7 z' P# l7 a8 i; n
    他是个循规蹈矩的人。2 L* W% x- z/ Y
    [count noun]the law is felt to express social conventions.9 j( X/ b# S0 B9 s
    此项法律被认为反映了社会习俗。
    ( N* B! {  Z: @7 a. N■(Bridge)a bid or system of bidding by which the bidder tries to convey specific information about the hand to their partner, as opposed to seeking to win the auction
    3 T( X$ V6 X$ R0 B(桥牌)叫牌(或打桥牌过程中向对方传递信息的方式): N# l( f9 e3 K9 X" M6 u2 A4 }: x

    5 Y+ `: {% `6 Q# |5 P; \楼上说得对,译作习俗是比较好的
  • TA的每日心情
    奋斗
    昨天 13:43
  • 签到天数: 358 天

    [LV.8]以坛为家I

    发表于 2016-10-27 18:32:08 | 显示全部楼层
    感觉还是看语境灵活翻译,之前考虑过要不要翻成 社会习俗,后来觉得  与人分享  不能称为习俗吧?习俗是指风俗习惯    而  与人分享 的动作顶多算习惯   习俗带有风尚、礼节的东西) i. e: I2 x5 H5 W

    0 y' O3 x) n0 n& `5 Z- ]
    ( n( y, _- q& ?$ U1 s" }/ S% F总之,即便翻译这种简单的句子,看起来简单,其实还要花费很多的功夫去推敲,需要在源语言和目标语言之间来回穿梭比对,才能找到合适的字眼     很多时候,往往是目标语的把握不够     我们往往会高估对母语的掌握程度
  • TA的每日心情
    开心
    2020-9-2 16:20
  • 签到天数: 111 天

    [LV.6]常住居民II

    发表于 2016-10-27 19:16:16 来自手机 | 显示全部楼层
    白夜 发表于 2016-10-27 14:146 ^) G  `$ b. W' d4 o# n5 O! Y
    “”社会规范(social norms). ”有这个词3 l: g, S  T6 F/ |  k% K6 L' I

    % d2 p: d) p" ]1 i通俗点就社会准则吧
    0 G) o) W, G5 Y4 S9 J  B% F
    惯例才適合嗎?

    该用户从未签到

    发表于 2016-10-27 20:21:58 | 显示全部楼层
    社交习俗如何

    点评

    高,  发表于 2016-10-28 01:44

    该用户从未签到

    发表于 2016-10-27 23:39:54 | 显示全部楼层
    我还是觉得习俗比习惯好。+ O& s% g! e+ g

    9 N; F. b' l+ Y2 H5 S2 g社交习俗更贴近这里的语境,挺好。
  • TA的每日心情
    慵懒
    2025-1-28 16:22
  • 签到天数: 216 天

    [LV.7]常住居民III

    发表于 2016-10-28 01:59:45 | 显示全部楼层
    我感觉整句中文都别扭,但也想不到更好的。囧rz

    该用户从未签到

    发表于 2016-10-28 03:28:59 | 显示全部楼层
    本帖最后由 lxchen2001 于 2016-10-28 03:43 编辑
    ! W- n2 w" M8 ^) l5 R3 e
    9 _7 Q' {; D& X/ n$ c班门弄斧:
    ; a1 e- L) W2 x1 R- L* b7 @' a( |8 H- x2 ^8 c
    ; L! h5 X) w/ Z, p4 ^& d
    道德标准 、 社会道德观/ R( ?  \( ]( `

    % ]9 A8 E" W3 A# ~" T  {+ r. h和其他小孩一起玩耍能培养儿童的社会道德观,比如如何与他人分享

    该用户从未签到

    发表于 2016-10-28 04:40:34 | 显示全部楼层
    我是比較喜歡用「民俗習慣」來解釋 social conventions
    您需要登录后才可以回帖 登录 | 免费注册

    本版积分规则

    小黑屋|手机版|Archiver|PDAWIKI |网站地图

    GMT+8, 2026-6-9 06:36 , Processed in 0.022691 second(s), 22 queries .

    Powered by Discuz! X3.4

    © 2001-2023 Discuz! Team.

    快速回复 返回顶部 返回列表