掌上百科 - PDAWIKI

 找回密码
 免费注册

QQ登录

只需一步,快速开始

查看: 1952|回复: 2

[语言求助] 新编英语阅读手册-問題

[复制链接]

该用户从未签到

发表于 2017-1-9 19:43:42 | 显示全部楼层 |阅读模式
No one, besides you and Jessica, is going to the cinema together with us. 除了你和杰西卡以外,无人打算和我们一起去看电影。
" @. j2 ^' G9 ^這句話的besides是不是怪怪的,用except
7 C" P: J9 Y. z* k===============
+ g4 H+ S) b7 ]All succeeded except him. 除了他,所有人都成功了。/ g) v: p' y5 l( {8 t, F* J' R2 b
Besides the electrons, an atom also contains positive electrical particles. 除了电子以外,原子还含有带正电的粒子。& V8 m* D1 H' s% r" x. `+ {
===============以上兩句取自同本書
5 n1 i8 `8 T3 g( V6 S+ t
* H( v  P5 c5 T2 o+ a  r8 Q6 r謝謝大大協助解答!!

该用户从未签到

发表于 2017-1-10 14:27:55 | 显示全部楼层
本帖最后由 eeshu 于 2017-1-10 14:50 编辑
# ?& Y- ?, q& r. A* a, a+ v2 a' n1 ~; q9 Z8 I; U5 a$ G1 r5 F/ L
你是觉得besides应该与other,else一起搭配使用才合适吧?通常的确如此,besides sth一般是把sth考虑在内的,所以意思大致等于in addition to, including;而except (for)sth和but sth一般是不把sth考虑在内的,意思大致相当于excluding, other than。例如,OALD给的标准释义是:
# M4 l3 A. ~4 P  I. o
. v- c9 t3 K; m8 g: l6 j% E1 {! j* Q0 b2 @
) O/ c6 |' @. C6 V: Q: r  g1 s
同是英系的用法重镇COBUILD Usage也区分得很严格,至少表面如此:; j' x0 O# ?* u* k# f

5 e& _, E' Z9 f
: ?4 M' L" Q; p3 Q9 B9 E
; g, W' A+ r2 I但是现实中区别不一定如此严格,把besides当成except用的也是大有人在,例如:; d7 ]8 T# _% t* n  P4 v) K
5 S% v0 N" i( Q: H' i5 b
6 T% B, B8 @6 v5 ~+ C4 z7 o# g
* ]3 y: p6 _4 F8 {& |' D3 h+ ]
6 e! r) d; X- W/ v

0 t. k! I7 U$ C5 d7 i
/ S$ _8 h% S. V# M% s* N
& X' W" V6 c! J# s0 V4 v, T& o1 J0 d# x" a% ]% Z7 L
9 p; I& d7 o, i; i/ q
就连OALD自己也给出了这样的例句:
+ E% q; M# z2 }8 @' B) ~1 }: @, {  ^- r4 X6 e. }
) X7 w4 k" d0 d

( l/ j' w' {# W而美语系词典似乎就更加不怎么区分besides的这两种用法了,如:
7 c% W- i* h* _2 H. m- i! j' y5 d: O! N( i, W. l

2 W' u: Q+ k% Z! l3 V9 p# P# H
( h5 M7 r6 }) }6 Q) ?7 q
) A# h# j# q( v" X: H
; a2 _' B2 z& r$ ?也就是说,besides的使用范围比except要广。) Q9 C6 f3 b) [/ O+ E

) W( E, ]$ ?6 b7 \5 \# _& M若是我来写,我尽量不写这样的句子,毕竟可以用except, but, other than替换。但是,我会学着去接受。
) H- t1 J! ^- J/ n
$ k0 J! a% _5 w4 v+ Z顺便说一句,葛老爷子老早就接受了。
" I3 B+ P4 U  t; x& K( k' S: q- I1 C; _2 H6 c
; n5 }  y) g6 p' \' k
+ G- w0 `" e8 `0 X( G- |. q

* ]2 |# Y8 [2 B) p, O1 ?. T$ m" t" F7 |. j7 M3 n

5 M- D, o, k6 o! p7 D. o/ o. `: p
5 D& o) O% ^$ P% b( O. d+ f, G
' i; Z, J+ n1 |( }$ x4 c3 x" G' j
/ m) |& m4 ~/ T5 }5 A' A

4 I: W' c; ~9 E2 {: p$ I! K& Q5 o) |* t8 ~5 K/ G# m. l( u8 Z5 n

6 B6 H$ g7 l# E( ~( d0 O& u' k. j- D5 ^* l# w$ ]& r

+ A2 ^2 [6 y' a3 r' C9 ^, G7 L5 i/ Y& V! J% o' _  G2 C

" `/ U- W3 y7 Y0 Z# h& h7 ~5 S

本帖子中包含更多资源

您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?免费注册

x

点评

非常感謝,因為學的是正統的老派英文,所以才...,應該學著接受  发表于 2017-1-13 19:08
您需要登录后才可以回帖 登录 | 免费注册

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|PDAWIKI |网站地图

GMT+8, 2025-5-8 04:01 , Processed in 0.021971 second(s), 22 queries .

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2023 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表