掌上百科 - PDAWIKI

 找回密码
 免费注册

QQ登录

只需一步,快速开始

查看: 2522|回复: 2

[语言求助] 新编英语阅读手册-問題

[复制链接]

该用户从未签到

发表于 2017-1-9 19:43:42 | 显示全部楼层 |阅读模式
No one, besides you and Jessica, is going to the cinema together with us. 除了你和杰西卡以外,无人打算和我们一起去看电影。
9 v& _- l! ?" Q& S這句話的besides是不是怪怪的,用except
6 U* a3 p1 |( K# p===============
4 m7 b' }- H+ \2 z7 V( ZAll succeeded except him. 除了他,所有人都成功了。$ ^4 ~1 d4 j7 g% ?# f% C% d; U( l% B
Besides the electrons, an atom also contains positive electrical particles. 除了电子以外,原子还含有带正电的粒子。
: D6 K9 y3 D; `/ G===============以上兩句取自同本書0 }' e7 r& l! H# C2 I
/ \8 v: w& ]/ j- u9 t5 f
謝謝大大協助解答!!

该用户从未签到

发表于 2017-1-10 14:27:55 | 显示全部楼层
本帖最后由 eeshu 于 2017-1-10 14:50 编辑 & ]/ y! n) }6 e, I5 N

7 x: }3 R- @+ u  n; z) K( m2 O你是觉得besides应该与other,else一起搭配使用才合适吧?通常的确如此,besides sth一般是把sth考虑在内的,所以意思大致等于in addition to, including;而except (for)sth和but sth一般是不把sth考虑在内的,意思大致相当于excluding, other than。例如,OALD给的标准释义是:
% h5 O8 g+ Y0 k, P2 T6 y; Z2 |
6 ]$ F$ w. L2 F3 a" ^
: |' L$ t/ }' d2 ~; Z! ~1 k. D+ F  v* w( ^4 H5 E$ J3 B
同是英系的用法重镇COBUILD Usage也区分得很严格,至少表面如此:+ B; Q6 p2 v0 N9 _8 Z5 s

0 r4 L. I/ ]" Q' P
! v$ y2 W+ d3 B/ V7 ]* R# B) q, l5 S5 v- ^( A; G- C3 [
但是现实中区别不一定如此严格,把besides当成except用的也是大有人在,例如:
3 g8 M6 [" ?1 g! t/ g3 L9 d& T5 T- w' p5 T( S$ n# H7 |* U
2 F- S6 ?# ^" y/ a0 y1 Z

/ \0 }+ g% ~) z! d. P1 |) I2 V/ K. X! s- l" ?

  t5 G4 q9 A0 D+ m9 y2 S( B- j+ `3 ?+ B& i' h$ M* d
5 ?6 l9 B- H+ `) P

& S2 D# u/ s! N0 |: E- w; e% o. q) C% `9 i7 [
就连OALD自己也给出了这样的例句:
. J2 V* q+ L. C8 Q9 X7 t% |5 t% x0 H9 o: E! Z7 t$ x
- \. U9 q8 Q3 R' J6 U% \

8 u; P/ Q% R( j( }6 X- s而美语系词典似乎就更加不怎么区分besides的这两种用法了,如:4 u, U5 j  c* z* P8 u% V; b1 S

% J5 U+ {& n, {# @. u
- e& A/ g6 C4 j% d
; ~( A9 K: f6 J9 [$ T6 N4 v0 o3 O

' u! b* u4 `# g6 q: ^6 ~0 R! e也就是说,besides的使用范围比except要广。) v" x2 d6 |7 f$ b# U3 C

& G. D1 j1 |$ M. D# J6 r3 `若是我来写,我尽量不写这样的句子,毕竟可以用except, but, other than替换。但是,我会学着去接受。 5 X8 n$ y" P) N5 d+ e

" [' d; z& A* R: j& t! c/ b顺便说一句,葛老爷子老早就接受了。
. J) a# C5 G& \" w) Z: I# C% @& `+ M  Y+ ^. q% r2 b2 t4 o1 B

; B, R9 ~2 z% T8 q. o/ Z& Z# n  ?+ \0 Q% h6 i+ b
5 i7 f6 `/ p* y( _1 J& r1 h/ D2 C" w

9 t9 _9 K" q; @/ Z) c6 i3 ?/ S
/ o6 y3 _" [5 }  J8 q) s9 [0 A) g) y1 {5 s% n1 C9 N

5 F# h* S. [. \: c7 i" l5 l5 _
1 D5 A# x. {6 U0 Q4 X) u4 p) J, G' c* {0 [8 |& d* x

# l8 a0 T. C- \. \1 }3 L- A) |: k  I5 y8 B
6 p6 r. y, B9 b) O) L1 Q

5 @; U  x: c7 ]& L8 A2 d2 T) V7 k! z1 }) t# x
) H% u4 e1 K* D. X+ ~  w8 j* o

  C: q  v, W" D% O  a' ]+ G+ w

本帖子中包含更多资源

您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?免费注册

x

点评

非常感謝,因為學的是正統的老派英文,所以才...,應該學著接受  发表于 2017-1-13 19:08
您需要登录后才可以回帖 登录 | 免费注册

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|PDAWIKI |网站地图

GMT+8, 2026-6-9 07:55 , Processed in 0.021777 second(s), 22 queries .

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2023 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表