掌上百科 - PDAWIKI

 找回密码
 免费注册

QQ登录

只需一步,快速开始

查看: 1551|回复: 2

[语言讨论] 论互联网软文翻译的不负责任性

[复制链接]

该用户从未签到

发表于 2017-7-13 09:00:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
http://datamarket.atman360.com/124475
8 W: M. E" T) S0 Q1 m: Y9 S# m+ F
0 F8 |- w6 Q& y/ x0 h
+ `5 T  c1 K0 D: u+ B# A1 J3 v. j9 T' I6 C3 l
首长。首长。首长。首长。首长。首长。首长。首长。首长。首长。头,再一次7 T; ?# b! ^( i# L' @1 V: x
; w. L; z; \$ k5 F6 h* m
Heads. Heads. Heads. Heads. Heads. Heads. Heads. Heads. Heads. Heads. Heads, again.0 A% h9 ]  }  ]4 x+ E
( j. ^1 B' S$ c- N) S4 g4 _
Tom Stoppard的经典剧“Rosencrantz”和“Guildenstern Are Dead”与两名伊丽莎白女王玩家,一些储备丰富的旅行钱包一起打开,另外还有一枚以硬币为首的硬币。再次。又一次。又一次。
$ ~) G; x  i8 k( |) X" D' @0 d. }. `
Tom Stoppard’s classic play Rosencrantz and Guildenstern Are Dead opens with two Elizabethan players, some well-stocked prop moneybags, and the flip of a coin that lands as heads. Again. And again. And again.4 \, @. [& f& A4 K5 Q' L' T

$ m6 m# v4 w1 p: Z3 X2 V8 P2 l" r***********& x8 A5 G6 c# y. E- v
首长????1 m1 p2 w+ w1 d1 ?# P1 N

+ Q2 v6 v  z6 k5 ~4 z% \这篇文章的翻译者,可能根本没有读原文吧?一开始还配了图,明明是掷硬币看头像朝上,还是背面朝上的概率,竟然翻译成了“首长”。翻译是在糊弄老板吧?

该用户从未签到

发表于 2017-7-13 09:47:17 | 显示全部楼层

- u% R/ X! q7 D! W) D
0 Y; K! J3 o1 c" n3 P5 |& S$ k, N本站外文内容均来自于互联网,中文翻译由 Atman机器翻译 自动生成
2 [" T1 z2 Z, o% p9 K
" Q) p: v; k5 F8 A4 I+ Z3 N1 d7 L8 V7 y3 x% Q$ c, l& u" x! ?

点评

哦,原来是这样,谢谢版主。  发表于 2017-7-13 10:53
您需要登录后才可以回帖 登录 | 免费注册

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|PDAWIKI |网站地图

GMT+8, 2026-6-9 08:51 , Processed in 0.023537 second(s), 19 queries .

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2023 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表