掌上百科 - PDAWIKI

 找回密码
 免费注册

QQ登录

只需一步,快速开始

查看: 1276|回复: 2

[语言讨论] 论互联网软文翻译的不负责任性

[复制链接]

该用户从未签到

发表于 2017-7-13 09:00:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
http://datamarket.atman360.com/124475' z) ]7 V. P8 T

: q! F6 F: ?; ^; V9 m" Y- K$ I; O, X6 G! q. {  r: ^
' x! l& q; D8 E
首长。首长。首长。首长。首长。首长。首长。首长。首长。首长。头,再一次
4 t; B/ z  D+ M1 h' `8 k) t/ [. N( n% H& x
Heads. Heads. Heads. Heads. Heads. Heads. Heads. Heads. Heads. Heads. Heads, again.! i- z/ ?1 i& @1 c! i- s( C5 A3 A
' `0 @+ u+ Y0 F* e3 H
Tom Stoppard的经典剧“Rosencrantz”和“Guildenstern Are Dead”与两名伊丽莎白女王玩家,一些储备丰富的旅行钱包一起打开,另外还有一枚以硬币为首的硬币。再次。又一次。又一次。" R) s5 m3 M# J7 H/ Y- v1 k1 M

6 ~" j1 o8 [( D5 l3 G  V7 g0 [Tom Stoppard’s classic play Rosencrantz and Guildenstern Are Dead opens with two Elizabethan players, some well-stocked prop moneybags, and the flip of a coin that lands as heads. Again. And again. And again.
) `3 ?& ?/ i5 C: x' a4 V; Q
+ q  g: m9 {# C) I4 i) n3 Z***********) o( B7 G0 Y6 o* [8 w) {( e( z
首长????& w0 S. p1 M7 f' _
; R$ u8 S6 l: X" S
这篇文章的翻译者,可能根本没有读原文吧?一开始还配了图,明明是掷硬币看头像朝上,还是背面朝上的概率,竟然翻译成了“首长”。翻译是在糊弄老板吧?

该用户从未签到

发表于 2017-7-13 09:47:17 | 显示全部楼层
+ o- O5 X7 ~; Z% P8 s
/ E  P1 s& v0 m+ S& r
本站外文内容均来自于互联网,中文翻译由 Atman机器翻译 自动生成
+ S, u1 W  P2 q5 c7 ?
3 T  k' r6 A  N* }9 v4 h7 ~6 t* p) [& a

点评

哦,原来是这样,谢谢版主。  发表于 2017-7-13 10:53
您需要登录后才可以回帖 登录 | 免费注册

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|PDAWIKI |网站地图

GMT+8, 2025-7-3 15:20 , Processed in 0.023078 second(s), 23 queries .

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2023 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表