掌上百科 - PDAWIKI

 找回密码
 免费注册

QQ登录

只需一步,快速开始

查看: 1436|回复: 5

[语言讨论] 关于新牛津英汉双解 中 一个例句的翻译的问题。

[复制链接]
  • TA的每日心情
    慵懒
    2018-3-17 10:23
  • 签到天数: 29 天

    [LV.4]偶尔看看III

    发表于 2018-2-13 12:44:02 | 显示全部楼层 |阅读模式
    本帖最后由 吕下阿蒙 于 2018-2-13 12:45 编辑 # R* A1 T8 j% x9 U
    " ?2 D9 A1 `% k" x$ m& @4 i5 T6 L
    这里直接翻译成了“那是平常的一天”
    : F! c" K! W* g8 A6 `$ i$ J' A" ~% H3 D/ m  ]
    我觉得这样翻译不行啊。何以体现原文 had been 这个时态所表达的含义呢?' `( S5 I* w) u& @1 s6 [
    5 Q7 Y- w: }# W5 Z
    我认为,这句话实际上是在表达 “到说话的这个时刻为止,这一天都还算normal"。
    ( a6 N- e6 a$ g) S5 q8 C

    本帖子中包含更多资源

    您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?免费注册

    x
  • TA的每日心情

    2018-6-15 18:18
  • 签到天数: 249 天

    [LV.8]以坛为家I

    发表于 2018-2-13 12:48:02 | 显示全部楼层
    楼主应该再看看英文释义

    点评

    然后呢?  发表于 2018-2-13 12:51
  • TA的每日心情

    2018-6-15 18:18
  • 签到天数: 249 天

    [LV.8]以坛为家I

    发表于 2018-2-13 12:58:29 | 显示全部楼层
    本帖最后由 afreeelf 于 2018-2-13 13:13 编辑
    9 }2 n. K6 f/ |1 X+ l
    * v+ q$ V' n. l) p2 |9 {" a好吧,既然楼主还不明白,as far as can be seen怎么可能表示到说话的这个时刻为止这么个意思呢?
    3 j  c5 j' W- A  J& B0 _: {照点评所说,应该用现在完成时
    7 b3 F' F9 I" s9 w

    点评

    我说的当然是以文中的时间为背景了。服了你了。  发表于 2018-2-13 16:06
    这是 完成时态所表达出的意思,和 to all appearances没有关系。  发表于 2018-2-13 13:04
    您需要登录后才可以回帖 登录 | 免费注册

    本版积分规则

    小黑屋|手机版|Archiver|PDAWIKI |网站地图

    GMT+8, 2026-6-9 09:20 , Processed in 0.020971 second(s), 21 queries .

    Powered by Discuz! X3.4

    © 2001-2023 Discuz! Team.

    快速回复 返回顶部 返回列表