掌上百科 - PDAWIKI

 找回密码
 免费注册

QQ登录

只需一步,快速开始

查看: 264|回复: 2

[语言讨论] 浅谈怎么把某些带keep的句子翻译成纯熟的汉语

[复制链接]

该用户从未签到

发表于 2018-3-3 21:30:58 | 显示全部楼层 |阅读模式
本帖最后由 klwo2 于 2018-3-3 21:32 编辑
, C$ P; A' q. h: O$ H
$ l# g+ ~% g8 O9 j! r+ z2 P现如今,有的翻译家实在很懒,看见keep 表示「to cause to continue in some stated place, condition, or action; continue to practice or do」这种意思,就写上「保持」俩字。实在是辣眼睛。比如:
* _6 w* p5 W* h
6 D7 b! ~: n' w3 j) B' @* aKeep Calm and Carry On 保持冷静,继续前进6 D4 ]6 d5 R7 r- {* l

, `1 {: k$ e) g' l2 @: I保持微笑
- M% l( N9 j( M1 h# Y
) K- s0 r5 K; d& _) q保持乐观
  g* A6 x% r* n6 ^
% X7 T. [0 r9 F5 |$ D3 G! p8 |2 a……
7 r/ T7 [5 E* Q0 V
3 F5 C1 W# }! |/ y' J% I) B一、为什么说「保持XXX」不是纯熟的汉语?
5 q9 g. m1 V2 P/ g& I" ~! F* l. e) o# Y& ~% c: C6 f# C
因为「保持」这么用,本来就是五四以来的新用法,请看:
) w1 H6 J" `; m  e1 V- F& H# h3 P# U4 N2 F
- m; w9 q1 l, }; t+ J

9 a" c8 i# z% O0 T6 k汉语大词典:. S3 b! Y. P" ]& E5 V

; W# v3 x! w- @  `
5保留或維持(原狀)。
1 K* a2 [6 a% S▶曹禺《北京人》第一幕:“這間屋子的陳設,盡量保持當年的氣派,一點也不覺寒傖。”
1 e7 I& t! j2 {3 x▶秦牧《花城·在遙遠的海岸上》:“我記起了華僑許多保持祖國古老的風俗習慣的事情。”
/ z- [# R+ N' D# U9 b

6 I3 B5 R. y5 a这两种辞书里面的例子,主要还是「保持」+名词。跟今天泛滥的「保持」+动词/形容词还有点距离。8 Q4 D/ b& C  F

+ J& C. f; r6 V$ ~还有一个旁证,旧英汉词典不用「保持」对译keep:
# r3 X$ L& n" {9 {2 z% A) Q$ z/ v# P2 M. A$ i& R
1911衛禮賢德英華文科學字典( n6 o' |. x+ E6 k7 ~- y
f.
: T% ^# C! I7 m1        detention, imprisonment        保持、留置、監禁、拘留

0 h- s) g5 U0 g, G& ~7 F2 s( D! @% X4 w( t% V
说实话,这用法新鲜,汉语大词典都没记录。不过,这个至少证明:「保持」原本不是 keep。% K+ f3 d  y6 C+ x0 c

4 F8 I' C. |0 T  P7 M. I有人说,这顶多证明了这词儿历史短,怎么就不该用、用了就不纯熟了呢?我们来看看词典上记录的典型搭配:$ q( c  x" k* m: U

; X& \. X. w4 h8 E, _' q# f! V; _3 g3 \6 e$ h
& k  O! J5 \  S" `/ {% n3 \
「保持安静」听着像图书馆墙上的话,口头不说。「物价稳定」「水土」「群众」,全是书面的) v. L/ y/ t% d5 ]$ s9 d

% H1 u; P& n( d  A: Y0 m5 y$ z( W, u* Y" O* a7 S

* a$ z! j" D0 A' Y. E+ h: i5 z一股报纸感、「外交辞令」感扑面而来8 j5 |% w) H0 G6 Q" J
& {! t2 [5 ~0 p& S/ c6 t  N0 V
keep 本来是个口语词,翻译成汉语,倒不一定非要用口语翻译不可,可是动词、形容词在汉语里面本来就很丰富,还用西式结构,硬要翻译成「保持+对应的动词形容词」,是不是太干瘪了点?
5 Q0 I: N( [) ?3 u
. W; U# p1 s+ }% f8 m3 Y; ?- a6 y7 z: _& |1 {
二、怎么翻译?  U! D! J# {/ l$ ~  E' {  X: ^
  I5 Q: j/ l) {$ @
技巧一、用时间副词「一直」,时间词「久」「很久」
3 b$ b* X: B- m7 g' s! R7 J8 J+ B5 j* U
请看《英汉大词典》例句:
8 R) B. L! d0 R4 X+ u
3 p+ K! q* b  Q  z, BThe weather kept us indoors that day.那天天气不好,我们只好呆在屋里。
# T8 ^1 v8 n$ Y5 N9 Z5 D. }. I; T  Z7 l! ]' u: k. n
这个例句也可以说:那天的天气让我们一直呆在家。当然没有原翻译精彩、流畅,不过比「那天的天气保持我们在家」强吧?
2 R; V+ d8 |: ]# H$ H+ v3 X8 P
6 G' C; ~( _( A  A- @/ B; cSorry to keep you waiting.对不起,让你久等了。
; J5 \4 p* |4 `% k- Y0 x- X1 w
. P$ r* l; ^# f  k这个例句也可以说:对不起,让你在这里一直等/让你等了这么久,比「让你在这里保持等待」是不是强多了?
  f' q5 l, O" s( r2 a' @+ T
. k% U' k" ]3 z9 ~9 ]1 {" |
8 O. G9 Z) |4 G: W/ U技巧二、用「别」「不」来从反面说:& K4 V. s* X) ~% F- F' Y

' {/ F# c% c) v: FKeep that child quiet.让那孩子别作声。(不说:让那孩子保持安静)) H6 F  q3 K5 m

, B7 F4 ]  }# q8 T" B5 W0 CKeep the fire burning.不要让火熄灭了。(不说:让火保持燃烧)
9 X1 H5 S/ P- m) Y& X% P2 e' T
1 p7 {3 V: |7 W. [2 n3 T1 c, h( b我们想想,「keep」并不是「让别人一直处于某种行为或者状态,直到天荒地老」,它往往是偏短暂的,所以用「别」「不」这样的词来从反面说,是很完美的:别说话,意思可不是让你真的把嘴缝上;别去,一般说的是现在别去,以后再说嘛。2 M+ O) T  S" i2 B& x- _$ @2 x

8 o5 Q! Y  q4 z, I& P2 \" v( }6 V$ n7 y9 j7 [9 }* Q, J% Z
看几个不太好的例子,文馨当代英汉:
5 n: j  y! E2 \5 Q) P3 k) L2 g' o' E, F) Q5 j
He kept himself warm by jumping up and down.他跳上跳下,以保持身体暖和。
  R5 }- y  i1 G9 _" ]$ c2 \
% A( q8 V5 {! Y这个翻译不如这么说:他跳上跳下,好让身子不那么冷/来保暖。(不说:让身子保持温暖)1 V9 ]( p" W' f8 p
7 T# r3 q0 P  r) q
为什么?因为「keep……warm」在这里是偏负向的,并不是真的跳了,就一劳永逸了,只是做到不那么冷而已。0 w* u# k% N; S6 a& ?, ^" Z
+ E- v9 p3 H& b/ Y) O* J6 `: S
The noise kept her awake.那噪音使他醒著。
$ f) j8 z/ F. }; Z2 i' s4 ?) c, V1 g5 M$ a( o1 a) ?
这个翻译不如这么说:噪音让她一直睡不着/让她一直没法入睡。(不说:让她保持苏醒)2 y, }  x3 `3 x- c/ d
# H" |* E& @! ~
这个更好理解。* [. i- G: D' Y7 x; r# |: B
. E6 c; \) _3 b' m& \
技巧三、用重叠式、趋向动词词尾、「着」连动式. L4 [( C  I% {5 A) z* u8 w  q
# [/ Z0 b- U1 }3 F
前面说了,「keep」固然是「让某种动作啊、状态啊持续、继续」,但也不是持续倒天荒地老不可,所以反而可以用表达「尝试、短暂」的重叠式:
, T0 e3 G" B" n; b# _) q
% o1 H: J$ v, S4 s0 z2 E2 J下面我用字幕库里面翻译成「保持微笑」的句子来说明:
# b$ i: N5 u  k" n: w* h1 q- y" d. E/ R- b3 H5 Z: S
Ahem. Now, now, boys, do as you're told.        孩子,照我说的做& H0 Y( L" k& m7 p: i- s2 s
Put the bags in the car, walk away and keep smiling.        把包放进车里,离开,保持微笑
0 ?8 a# R: x9 k2 gSorry, is this a robbery?        对不起,这是抢劫吗?
( I4 \6 p& b9 _& E0 yYes, it is a robbery. Now, fuck off.        对,是抢劫,现在,滚蛋( O$ t) p3 u0 v6 U$ f
5 Y' j. g& Y' \8 x9 W7 R. q) }
这句话可以改成:把包放进车里,放好了就走人,别忘了笑一笑/笑着走。+ ^7 y4 o2 @8 Q4 j* D; j$ v
/ ]3 R! b- m5 P. x2 l+ ~3 J7 P
劫匪当然不是叫人笑到天荒地老了,做个样子而已。
# B" ?3 Y; x, h! J, c/ v8 P
. w8 J$ l5 U( _  j  g# d% _All you have to do is get through tonight,Smile and nod a lot,         你只要撑过今晚就行了 保持微笑和点头
: w7 H9 C, r+ p( j* y' w2 a. E4 g9 s( s
这句话可以改成: 你只要撑过今晚就行了,多笑一笑、多点点头。3 F, ^! M( M, h# ]  p# @5 B0 _
9 i% W; u, V3 p. h, {$ X
So think tall, you gotta smile, and wave, and just have fun.        想象自己很高,保持微笑,挥手 玩的开心点. I8 v4 I4 o  M; Q  O$ C

. b2 Z3 N8 z1 @/ h/ d* D! ]这句话可以改成: ……笑起来,把手挥起来……
) t& V. R0 m+ `5 ~( p4 y# i+ i
# _& z1 H6 F7 ]( k8 J三、所有的「保持」都要这么改吗?
! T" J( H* S2 v+ O  Z" L
9 f8 C* {/ h4 w- R9 }8 o$ R不一定。有人用「保持」,就是看中了它的「正式」色彩。只有偏口语的表达,才建议运用这些技巧:
4 X5 s0 S. H) l; |$ a) N; P$ _3 ~: ]" v
保持安静 = 勿大声喧哗
0 |& O. k/ Q( O' [* |$ i! f" b保持沉默 = 不说话、沉默不语% _; y1 F" j4 Z4 B: O% U: w2 k
保持乐观 = 乐观起来、乐观下去(「乐观」也是个近代词,所以还有更好的说法)$ Q5 m5 |0 e; F( ~# o1 R0 u
保持冷静 = 别慌张、冷静一下、冷静冷静3 d8 M: g' x9 `0 }

& q4 E! i! z( |3 V  S5 S; O! K4 n  `" g- @( l" K+ x

本帖子中包含更多资源

您需要 登录 才可以下载或查看,没有帐号?免费注册

x

评分

1

查看全部评分

  • TA的每日心情
    难过
    昨天 07:14
  • 签到天数: 785 天

    [LV.10]以坛为家III

    发表于 2018-3-3 21:40:25 来自手机 | 显示全部楼层
    My bloody work keeps bloody me bloody busy.
    您需要登录后才可以回帖 登录 | 免费注册

    本版积分规则

    顶部qrcode底部
    关注掌上百科官方微信公众号送论坛充值码
    关注掌上百科官方微信公众号
    关注微信公众号 pdawiki,获取邀请码,看文抢积分,抽奖得浮云! Follow our Wechat official account "pdawiki", get invitation codes, and play the lottery to earn points (积分)!

    小黑屋|手机版|Archiver|PDAWIKI |网站地图

    GMT+8, 2020-10-23 20:04 , Processed in 0.032015 second(s), 13 queries , MemCache On.

    Powered by Discuz! X3.4

    Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

    快速回复 返回顶部 返回列表