掌上百科 - PDAWIKI

 找回密码
 免费注册

QQ登录

只需一步,快速开始

查看: 209|回复: 3

[语言讨论] 汉语中的某某人”诞辰“在英语中是要用虚拟语气的

[复制链接]
  • TA的每日心情
    慵懒
    2018-3-17 10:23
  • 签到天数: 29 天

    [LV.4]偶尔看看III

    发表于 2018-3-16 13:02:32 | 显示全部楼层 |阅读模式
    本帖最后由 吕下阿蒙 于 2018-3-16 13:03 编辑
    7 [+ S; B( f' y/ ^' D3 P7 T) ?7 I: O) R* A
    ... Monday would have marked Johnson's 308th birthday. ...
    1 H7 L3 g( L2 k) Y' o# t
    4 E- P2 d6 X+ }4 b6 h这句使用了would have done,即对过去虚拟的结构。一直没明白为什么。
    3 e% i, t5 z5 y' e' d( Q! c  \0 ~8 i+ q0 I# H2 S
    今天突然明白,实际上 Samuel Johnson 早已经死了,也是不可能过”308岁生日的“。9 H: F' O9 G( b! H9 m: I% H$ R
    所以这句话用虚拟的含义就是:如果他周一还活着,那他过的就是308岁生日了。(但这是不可能实现的事儿)
    # a  H  k1 H; r0 Z$ |( u2 j+ K/ P: W" H  X9 ^0 C9 g9 n5 h
    将来在翻译某某人”诞辰“的句子时,一定不要忘了使用虚拟语气。
    5 a9 ~- ]) p5 R2 d) v8 x8 T- d2 X. D: B- ~

    本帖子中包含更多资源

    您需要 登录 才可以下载或查看,没有帐号?免费注册

    x
  • TA的每日心情

    2018-6-15 18:18
  • 签到天数: 249 天

    [LV.8]以坛为家I

    发表于 2018-3-16 19:03:08 | 显示全部楼层
    应该更严谨点说,是已死之人的诞辰要用虚拟语气吧。另外其实这个也只是一种比较文雅的表达方式罢了,很难说是普遍的说法
    您需要登录后才可以回帖 登录 | 免费注册

    本版积分规则

    顶部qrcode底部
    关注掌上百科官方微信公众号送论坛充值码
    关注掌上百科官方微信公众号
    关注微信公众号 pdawiki,获取邀请码,看文抢积分,抽奖得浮云! Follow our Wechat official account "pdawiki", get invitation codes, and play the lottery to earn points (积分)!

    小黑屋|手机版|Archiver|PDAWIKI |网站地图

    GMT+8, 2020-10-22 08:39 , Processed in 0.040766 second(s), 13 queries , MemCache On.

    Powered by Discuz! X3.4

    Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

    快速回复 返回顶部 返回列表