掌上百科 - PDAWIKI

 找回密码
 免费注册

QQ登录

只需一步,快速开始

查看: 860|回复: 3

[语言讨论] 汉语中的某某人”诞辰“在英语中是要用虚拟语气的

[复制链接]
  • TA的每日心情
    慵懒
    2018-3-17 10:23
  • 签到天数: 29 天

    [LV.4]偶尔看看III

    发表于 2018-3-16 13:02:32 | 显示全部楼层 |阅读模式
    本帖最后由 吕下阿蒙 于 2018-3-16 13:03 编辑 2 n5 |5 V  D0 B; S$ }: U
    ( [- D2 k  P& C& T$ L
    ... Monday would have marked Johnson's 308th birthday. ...
    0 k" |+ \6 f5 ~
    " [- @- n0 O1 Q) s! \这句使用了would have done,即对过去虚拟的结构。一直没明白为什么。* Z* c' c3 \% r5 I

    2 S  V& _7 N( N今天突然明白,实际上 Samuel Johnson 早已经死了,也是不可能过”308岁生日的“。7 D. w4 C) m, U" l0 M1 o
    所以这句话用虚拟的含义就是:如果他周一还活着,那他过的就是308岁生日了。(但这是不可能实现的事儿)
      [, `6 B6 E6 H( P. \; _
    ; v  w) I/ k. F1 T1 D% W将来在翻译某某人”诞辰“的句子时,一定不要忘了使用虚拟语气。
    & {1 H6 \* ?" M! V; S! E: ?, l* X1 h1 U

    本帖子中包含更多资源

    您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?免费注册

    x
  • TA的每日心情

    2018-6-15 18:18
  • 签到天数: 249 天

    [LV.8]以坛为家I

    发表于 2018-3-16 19:03:08 | 显示全部楼层
    应该更严谨点说,是已死之人的诞辰要用虚拟语气吧。另外其实这个也只是一种比较文雅的表达方式罢了,很难说是普遍的说法
    您需要登录后才可以回帖 登录 | 免费注册

    本版积分规则

    小黑屋|手机版|Archiver|PDAWIKI |网站地图

    GMT+8, 2025-5-7 03:02 , Processed in 0.022001 second(s), 24 queries .

    Powered by Discuz! X3.4

    © 2001-2023 Discuz! Team.

    快速回复 返回顶部 返回列表