It looks much the same as a standard rule, with some difference in the type of actions that you can perform inside it. + q& q5 s; _- ?; a8 \- o8 ]$ c7 s$ C3 m0 S
这个句子里,为什么要加个much, 是表示“更多地”,还是“有点”? 0 d: o' }* y+ A2 { 6 G/ | h) G6 C最后一句:“you can perform inside it”, 这个inside 应该是放在句子后面,这样:you can perform it inside. 这样可能更易于中国人理解,放到前面是出于什么目的?& ^6 L/ P( }( T; Y, D
. w! ]+ |5 B0 n( p9 J- t
整个句子翻译成这样,不知是否准确?; \% u! X* I9 ]
- O/ p; Y) a9 f3 D, h9 Y# y
它看起来有点类似于标准规则, 和那些你自己能执行的动作还是有点差异。 - d2 n- L" H6 ]) _* p6 T% k& e
本帖最后由 elusty 于 2018-3-19 09:04 编辑 & @ n* U. Y- C3 d
0 e9 @# y( U& {0 I
It looks much the same as a standard rule, with some difference in the type of actions that you can perform inside it.# r1 @0 @0 S, m$ ~; Y. C6 N) M
% J! Z) w( E# E; v/ qmuch是副词,表示程度,即看起来非常像一个标准尺,只是你操作导致的尺子内部的活动类型存在部分差异。) ~) \" l# e# y
that you can perform的宾语是actions,inside it放在最后逻辑是对的。( T- L- G) i9 I# D0 N
简而言之,外观很像,内部工作机制有差异。