|
|
It looks much the same as a standard rule, with some difference in the type of actions that you can perform inside it.0 i0 x. o% T3 G4 {+ @* }1 H
6 O! j1 w5 ~- {: Y0 u6 U3 z# x& I这个句子里,为什么要加个much, 是表示“更多地”,还是“有点”? : N, i; q* ?% z6 z7 M% I* h( b
0 n! R1 @7 f) a
最后一句:“you can perform inside it”, 这个inside 应该是放在句子后面,这样:you can perform it inside. 这样可能更易于中国人理解,放到前面是出于什么目的?$ m- A: |' \! D# n4 c
2 r$ _9 h; W/ J" q整个句子翻译成这样,不知是否准确?
, J# A. L, J% t2 a0 X
4 N e( r* N' Q8 u" |/ R3 }它看起来有点类似于标准规则, 和那些你自己能执行的动作还是有点差异。
# D6 d+ p, `: p" B& b |
|