掌上百科 - PDAWIKI

 找回密码
 免费注册

QQ登录

只需一步,快速开始

查看: 609|回复: 6

[词典校勘] 几处哭笑不得的翻译 @Ferguson 新牛津双解

[复制链接]
  • TA的每日心情

    2018-6-15 18:18
  • 签到天数: 249 天

    [LV.8]以坛为家I

    发表于 2018-3-22 23:58:02 来自手机 | 显示全部楼层 |阅读模式
    本帖最后由 afreeelf 于 2018-3-23 00:03 编辑
    ) I" x* j7 \6 v2 X8 R# @1 l1 p; j0 Q) x) m& l/ f* i1 l
    manager在这里可不是经理,是教练。。。还有底下那叫足总杯,谁说叫足协杯的。。。

    本帖子中包含更多资源

    您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?免费注册

    x

    评分

    1

    查看全部评分

  • TA的每日心情
    开心
    2020-4-12 13:04
  • 签到天数: 453 天

    [LV.9]以坛为家II

    发表于 2018-3-23 10:21:50 | 显示全部楼层
    1.manager 在英国足球有其实际含义的,是否就是翻译错误,有待商榷。, m$ L% q. {! T2 s5 p; V& z! d) c0 Z
    2.英国足总杯应对的就是各个国家的足协杯吧。

    本帖子中包含更多资源

    您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?免费注册

    x
  • TA的每日心情

    2018-6-15 18:18
  • 签到天数: 249 天

    [LV.8]以坛为家I

     楼主| 发表于 2018-3-23 19:19:39 来自手机 | 显示全部楼层
    xiaorenhao 发表于 2018-3-23 10:21
    3 v' r# `1 X7 C4 R" |* v1.manager 在英国足球有其实际含义的,是否就是翻译错误,有待商榷。
      G3 S( B4 p/ b" `" [2.英国足总杯应对的就是各个国家的足 ...

    8 ?+ v9 l+ U  H- s9 l5 M! [1.英超主教练只能说兼有经理职权,但不能叫经理(你不能指望经理去布置战术。。。), S, S; _. I# k/ d' G
    2.如果这么说还可以出现日本足协杯(实际叫天皇杯)。。。把足总杯变成足协杯就好像把耶稣翻成吉苏斯一样奇怪。。。
  • TA的每日心情
    开心
    2020-4-12 13:04
  • 签到天数: 453 天

    [LV.9]以坛为家II

    发表于 2018-3-24 08:06:19 来自手机 | 显示全部楼层
    同意你说的。确实翻译不准确。
  • TA的每日心情
    开心
    2018-10-23 09:01
  • 签到天数: 153 天

    [LV.7]常住居民III

    发表于 2018-3-25 11:33:36 | 显示全部楼层
    看得非常细致。
  • TA的每日心情
    开心
    2018-5-20 01:33
  • 签到天数: 2 天

    [LV.1]初来乍到

    发表于 2018-5-20 01:38:35 | 显示全部楼层
    个人觉得这个翻译问题不大
  • TA的每日心情
    奋斗
    2018-7-14 09:06
  • 签到天数: 5 天

    [LV.2]偶尔看看I

    发表于 2018-5-20 22:35:09 | 显示全部楼层
    玩FM的朋友應該不會怎麼反對「經理」這個翻譯XD。
    : o4 E% S$ z7 j: j1 u1 x8 z! g7 [4 Z
    不過,我同樣不太喜歡譯作「主教練」。先由英文講起,manager & head coach差別的分析請參考以下:
    # M1 z5 F+ K7 m6 B: e& z  I* Lhttps://sports.stackexchange.com ... se-of-a-soccer-team8 \1 C1 ]7 t# Z5 b+ ?
    5 [# R, ]! ]8 h1 g' B) k
    畢竟Sir Alex曾執教的是英超球隊,我個人是必定不會用head coach 當作他的title。這反映不了他在球會管理上的重要性。英國足球的manager應該比head coach有更高權責,權力不只局限場內(如tactics),管理的遠不只球員。若把兩者同時都翻譯作「主教練」,不是不可,但會混為一談。
    $ ~( Y4 |. @5 b1 l9 X( {+ J; i
    6 n- i% d# ~: J# w看看鏈接中Pochettino的回應就知,兩者實質差別很大。話說他好像如願在hotspur升了職,由head coach成了manager。中文該怎麼翻譯?Pochettino由「主教練」升職成了「主教練」?

    评分

    1

    查看全部评分

    您需要登录后才可以回帖 登录 | 免费注册

    本版积分规则

    小黑屋|手机版|Archiver|PDAWIKI |网站地图

    GMT+8, 2024-4-25 05:18 , Processed in 0.053187 second(s), 15 queries , MemCache On.

    Powered by Discuz! X3.4

    Copyright © 2001-2023, Tencent Cloud.

    快速回复 返回顶部 返回列表