TA的每日心情 | 慵懒 2024-12-29 22:26 |
---|
签到天数: 1026 天 [LV.10]以坛为家III
|
本帖最后由 fellboy 于 2018-6-30 10:17 编辑
5 C' }& v1 `" W1 {% J( u. q7 G8 j [! `7 R# [; O/ C' ]
在《经济学人》最新一期,当中一文 AI-spy | The workplace of the future。
( d! _, o* P+ k. ?在其中有这么一句话:
( r7 \( @/ `. E# Y- aThey are starting to use AI to screen for anomalies in expense claims, flagging receipts from odd hours of the night more efficiently than a carbon-based beancounter can.
$ C1 N; E' c0 R$ T说实话,一直以来我印象当中的的“动词+介词”的短语动词结构,当中的动词都为“不及物动词”。
+ R8 C& [1 ^: q. G' L6 P, m但是在这个例句当中,screen 作为动词时,是一个纯及物动词(即每一个动词意项在词典当中标识为及物)。) D0 k7 E$ I8 ~ P U+ w
9 ^' S; r6 x6 C; U( C: w0 ]所以想请问一下大家,有没有遇到“纯及物动词+介词”这种示例的?
% O1 d% Q5 n, X/ c1 ~4 l/ w-
9 b. s! H5 u; k: P2 t搭车再问一个问题,上面的例句当中现在分词 flagging 可不可以改成 and flag...?$ D. p i Q+ D7 f
我想的是,改成 and flag 的话,等于说 screen 和 flag 是一个“顺接”关系——先“查”后“标”。并且 flagging 的逻辑主语也是 AI。 0 S0 R9 h5 D! T9 o5 s
但是想到 receipts from odd hours of the night (夜间异常时段的发票) 跟前面的 expense claims (报销费用) 是有点联系的···$ A. _9 x4 a( n- B4 ~ L, q) G
实在有些想不明白这儿为什么用的是 flagging...?
" U G3 [5 |, L# M, a- b
* n( x& c+ m. Z$ \. C5 K: q希望大家不吝赐教啦。^_^3 z& N$ g/ G1 k/ O% a+ y
-
2 {! \( S, s3 Y' l( h, ^- c- I+ r个人认可的一个解释,请参考:https://www.pdawiki.com/forum/fo ... 5089&pid=787041 |
|